Albatros French translation

Karat

Translate to

Il y a un oiseau,
Es gibt einen Vogel,
Les marins l'ont couronné souverain
Den haben Matrosen zum Herrscher gekrönt
Il vole autour de la terre
Er fliegt um die Erde
Du pôle Sud au Nord. Aucun objectif n'est trop loin
Vom Südpol nach Norden. Kein Ziel ist zu weit
L'albatros ne connaît pas de frontières
Der Albatros kennt keine Grenzen
Il navigue dignement,
Er segelt mit Würde,
Erre dans les airs comme s'il était un dieu
Durchwandert die Lüfte, als wär′ er ein Gott
Il suit leurs navires
Er folgt ihren Schiffen
En haute mer, à travers les falaises, son vol est grisant
Auf Hochsee, durch Klippen, berauschend sein Flug
Il cherche son chemin à travers la mer
Er sucht ihren Weg durch die See

Et les tempêtes s'écrasent avec une force brutale
Und krachen die Stürme mit rauher Gewalt
Sur les océans si vastes,
Auf den Ozeanen so unendlich weit,
Puis il vole avec le feu et s'élève énormément
Dann fliegt er mit Feuer und steigt ungeheuer
À la liberté des mers
Zur Freiheit der Meere

Mais quand il est attrapé
Doch wenn er gefangen
Dans des pièges épais avec trahison et ruse,
In armdicken Schlingen mit Tücke und List,
Puis les ailes se brisent
Dann brechen die Schwingen
La mer pleure, manquant son maître
Es trauert das Meer, das den Herrscher vermißt
Pour lui, être capturé signifie mourir
Gefangen sein heißt für ihn tot

Les esclaves de la terre
Die Sklaven der Erde,
Raillés et maltraités, ils ont partagé son sort,
Verhöhnt und geschunden, sie teilten sein Los,
Quand il était ligoté,
Wenn er lag gefesselt,
Saignant sur le rivage, son vol interrompu
Verblutend am Ufer, gebrochen sein Flug
L'albatros était leur symbole
Der Albatros war ihr Symbol
Mais l'immensité, la puissance infinie l'appelle,
Doch ruft ihn die Weite, die endlose Macht,
Puis il sort en trombe à l'air libre avec une force excessive
Dann stürmt er ins Freie mit maßloser Kraft
Il balance ses ailes, fait exploser les serrures et les barreaux
Er schwingt seine Flügel, sprengt Schlösser und Riegel
Des manilles et des chaînes
Der Fesseln und Ketten

Et les murs s'entassent
Und türmen sich Wände
Et force-le à sortir des nuages comme du plomb
Und greifen ihn Zwingen aus Wolken wie Blei
Et la foudre le frappe,
Und schlagen ihn Blitze,
Il se bat pour franchir l'obstacle avec ses ailes
Er kämpft mit den Schwingen das Hindernis frei
Il trouve son chemin même dans un ouragan
Er findet den Weg auch im Orkan

Et les tempêtes s'écrasent avec une force brutale
Und krachen die Stürme mit rauher Gewalt
Sur les océans si vastes,
Auf den Ozeanen so unendlich weit,
Puis il vole avec le feu et s'élève énormément
Dann fliegt er mit Feuer und steigt ungeheuer
À la liberté des mers
Zur Freiheit der Meere

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch