Translate to
Parfois, je marche dans ma rue sans regarder,
Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick
parfois je souhaite que mon cheval à bascule revienne.
Manchmal wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück
Parfois je suis sans repos et repos,
Manchmal bin ich ohne Rast und Ruh
parfois je ferme toutes les portes à moi.
Manchmal schließ ich alle Türen nach mir zu
Parfois j'ai froid et parfois chaud,
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiß
parfois je ne me souviens pas de ce que je sais.
Manchmal weiß ich nicht mehr was ich weiß
Parfois, je suis fatigué le matin,
Manchmal bin ich schon am Morgen müd
et puis je cherche le réconfort dans une chanson.
Und dann such ich Trost in einem Lied
Über sieben Brücken must of geil,
Über sieben Brücken musst du gehn
survivre sept années sombres,
Sieben dunkle Jahre überstehn
sept fois tu seras les cendres,
Sieben mal wirst du die Asche sein
mais une fois aussi la lumière brillante.
Aber einmal auch der helle Schein
Parfois, l'horloge de la vie semble s'arrêter,
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu stehn
parfois, vous semblez toujours juste aller dans un cercle.
Manchmal scheint man immer nur im Kreis zu gehn
Parfois, tu en as marre de l'envie de voyager,
Manchmal ist man wie von Fernweh krank
parfois vous vous asseyez tranquillement sur un banc.
Manchmal sitzt man still auf einer Bank
Parfois, vous atteignez pour le monde entier,
Manchmal greift man nach der ganzen Welt
parfois on pense que la bonne étoile tombe.
Manchmal meint man dass der Glücksstern fällt
Parfois vous prenez où vous préférez,
Manchmal nimmt man wo lieber gibt
Parfois, vous détestez ce que vous aimez.
Manchmal hasst man das was man doch liebt
Über sieben Brücken must of geil,
Über sieben Brücken musst du gehn
survivre sept années sombres,
Sieben dunkle Jahre überstehn
sept fois tu seras les cendres,
Sieben mal wirst du die Asche sein
mais une fois aussi la lumière brillante.
Aber einmal auch der helle Schein
Über sieben Brücken must of geil,
Über sieben Brücken musst du gehn
survivre sept années sombres,
Sieben dunkle Jahre überstehn
sept fois tu seras les cendres,
Sieben mal wirst du die Asche sein
mais une fois aussi la lumière brillante.
Aber einmal auch der helle Schein
