Translate to
L'été dernier est révolu depuis longtemps
Der letzte Sommer ist schon lang vorbei
Mais les rêves ne meurent jamais
Doch Träume sterben nie
Que cette folie d'autrefois se reproduise
Dass dieser Wahnsinn von damals noch einmal geschieht
C'est plus que de la fantaisie
Ist mehr als Fantasie
Et digne d'un Oscar, dit-il à sa femme
Und oscarreif sagt er zu seiner Frau
L'âme en moi aspire au bleu ciel
Die Seele in mir sehnt sich nach Himmelblau
Il faut toucher les montagnes et être au sommet
Muss die Berge berühr′n und ganz oben sein
Et je serai bientôt à la maison
Und ich komme bald wieder heim
Et elle lui dit : va
Und sie sagte ihm: geh doch
Fais ce que tu aimes, parce que je sais
Tu was du liebst, denn ich weiß doch
Tu seras bientôt à nouveau avec moi
Du wirst bald wieder bei mir sein
Tu ne me laisses jamais seul
Du lässt mich niemals allein
Et puis il est parti
Und dann ist er gegangen
Aimer un autre
Um eine and're zu lieben
Et les sentiments qui sont restés là sur la montagne sans retour
Und die Gefühle, die blieben dort am Berg ohne Wiederkehr
Au moment où il embrasse la fille
Zur Stunde, wo er g′rad das Mädchen küsst
Et oublie chaque serment
Und jeden Schwur vergisst
Sa femme ouvre la porte à cet autre
Macht seine Frau die Tür für diesen ander'n auf
Qui adoucit sa nuit
Der ihr die Nacht versüßt
Ainsi, tous deux se mentent à eux-mêmes dans un monde illusoire.
So lügen sich beide eine Scheinwelt vor
Un jeu que tout le monde a perdu à un moment donné
Ein Spiel, das noch jeder irgendwann verlor
Pour celui qui cherche l'amour sans y être fidèle
Denn wer Liebe sucht, ohne ihr treu zu sein
Il sera tout seul demain
Der ist morgen schon ganz allein
Et elle lui dit : va
Und sie sagte ihm: geh doch
Fais ce que tu aimes, parce que je sais
Tu was du liebst, denn ich weiß doch
Tu seras bientôt à nouveau avec moi
Du wirst bald wieder bei mir sein
Tu ne me laisses jamais seul
Du lässt mich niemals allein
Et puis il est parti
Und dann ist er gegangen
Aimer un autre
Um eine and're zu lieben
Et les sentiments qui sont restés là sur la montagne sans retour
Und die Gefühle, die blieben dort am Berg ohne Wiederkehr
Et puis il est parti
Und dann ist er gegangen
Aimer un autre
Um eine and′re zu lieben
Et les sentiments qui sont restés là sur la montagne sans retour
Und die Gefühle, die blieben dort am Berg ohne Wiederkehr
Pas de retour
Ohne Wiederkehr
Pas de retour
Ohne Wiederkehr
