Der alte Franz French translation

Kastelruther Spatzen

Translate to

Le vieux Franz est assis à la maison
Der alte Franz, er sitzt zu Haus
Il se repose aujourd'hui sur son banc près du poêle.
Auf seiner Ofenbank ruht er sich heute aus
Dans sa main, un verre de vin.
In seiner Hand a Glaserl Wein
Alors il se dit cela, car il est tout seul.
So denkt er vor sich hin, denn er ist ganz allein
Du haut de son banc, il regarde dehors
Von seiner Bank sieht er hinaus
Dans la large vallée de l'Adige jusqu'au Salurner Klause
Ins weite Etschtal bis zur Salurner Klaus
Il repense à comment les choses étaient avant.
Er denkt zurück, wie′s früher war
Quand il était plus jeune, tout était merveilleux.
Als er noch jünger war, war alles wunderbar

Le vieux Franz, le vieux Franz ne comprend pas vraiment.
Der alte Franz, der alte Franz versteht nicht ganz
Que s'est-il passé dans son pays d'origine ?
Was ist passiert in seinem Heimatland?
La vallée était autrefois si verte, le fleuve Adige si bleu
Früher war das Tal so grün, die Etsch so blau
Aujourd'hui, son monde est si gris
Heute ist seine Welt so grau
Le vieux Franz, le vieux Franz ne comprend pas vraiment.
Der alte Franz, der alte Franz versteht nicht ganz
Que s'est-il passé dans son pays d'origine ?
Was ist passiert in seinem Heimatland?
La vallée était autrefois si verte, le fleuve Adige si bleu
Früher war das Tal so grün, die Etsch so blau
Aujourd'hui, son monde est si gris
Heute ist seine Welt so grau

La nuit tombe, il va se reposer.
Die Nacht bricht ein, er geht zur Ruh
Le cœur lourd, il ferme les yeux.
Mit schwerem Herzen macht er die Augen zu
Parce qu'il ne le sait probablement que dans ses rêves.
Denn nur im Traum, das weiß er wohl
Sa patrie, son magnifique Tyrol du Sud, existe-t-elle encore ?
Gibt's noch sein Heimatland, sein schönes Südtirol

Le vieux Franz, le vieux Franz ne comprend pas vraiment.
Der alte Franz, der alte Franz versteht nicht ganz
Que s'est-il passé dans son pays d'origine ?
Was ist passiert in seinem Heimatland?
La vallée était autrefois si verte, le fleuve Adige si bleu
Früher war das Tal so grün, die Etsch so blau
Aujourd'hui, son monde est si gris
Heute ist seine Welt so grau
Le vieux Franz, le vieux Franz ne comprend pas vraiment.
Der alte Franz, der alte Franz versteht nicht ganz
Que s'est-il passé dans son pays d'origine ?
Was ist passiert in seinem Heimatland?
La vallée était autrefois si verte, le fleuve Adige si bleu
Früher war das Tal so grün, die Etsch so blau
Aujourd'hui, son monde est si gris
Heute ist seine Welt so grau

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch