Translate to
J'aime quand les montagnes brillent
Ich mag es, wenn die Berge glühn
Comme si le ciel prenait feu
Als ob der Himmel Feuer fing
Au coucher du soleil
Im Sonnenuntergang
Alors je marche silencieusement à tes côtés
Dann geh ich schweigend neben dir
Te serrer dans mes bras et me souhaiter
Halt dich im Arm und wünsche mir
Cela dure toute une vie
Es bleibt ein Leben lang
Ressentir quand le soleil se couche
Zu spüren wenn die Sonne untergeht
Aujourd'hui je n'ai pas vécu en vain
Heut hab ich nicht umsonst gelebt
Chaque coucher de soleil est une prière
Jedes Abendrot ist ein Gebet
Et personne ne sait ce que disent les étoiles
Und keiner weiß was in den Sternen steht
Il n'y a que du bonheur emprunté dans cette vie
Es gibt in diesem Leben nur geliehnes Glück
Et à un moment donné, cela ramène le temps
Und irgendwann holt es die Zeit zurück
Mais tant que ton cœur bat contre mon cœur
Doch solang dein Herz an meinem Herzen schlägt
Chaque coucher de soleil est-il comme une prière ?
Ist jedes Abendrot wie ein Gebet
Chaque matin commence avec toi
Mit dir fängt jeder Morgen an
Avec toi, j'aimerais aussi
Mit dir möcht ich auch irgendwann
Entre dans ma soirée
In meinen Abend gehn
Ensemble jusqu'au bout du temps
Gemeinsam bis zum Rand der Zeit
Vers la porte de l'éternité
Bis hin zum Tor der Ewigkeit
Et dire : C'était bien
Und sagen: "Es war schön"
Je te remercie pour chaque jour comme aujourd'hui
Ich danke dir für jeden Tag wie heut
Une journée qui laisse un sourire
Ein Tag, von dem ein Lächeln bleibt
Chaque coucher de soleil est une prière
Jedes Abendrot ist ein Gebet
Et personne ne sait ce que disent les étoiles
Und keiner weiß was in den Sternen steht
Il n'y a que du bonheur emprunté dans cette vie
Es gibt in diesem Leben nur geliehnes Glück
Et à un moment donné, cela ramène le temps
Und irgendwann holt es die Zeit zurück
Mais tant que ton cœur bat contre mon cœur
Doch solang dein Herz an meinem Herzen schlägt
Chaque coucher de soleil est-il comme une prière ?
Ist jedes Abendrot wie ein Gebet
Chaque coucher de soleil est une prière
Jedes Abendrot ist ein Gebet
Et personne ne sait ce que disent les étoiles
Und keiner weiß was in den Sternen steht
Il n'y a que du bonheur emprunté dans cette vie
Es gibt in diesem Leben nur geliehnes Glück
Et à un moment donné, cela ramène le temps
Und irgendwann holt es die Zeit zurück
Mais tant que ton cœur bat contre mon cœur
Doch solang dein Herz an meinem Herzen schlägt
Chaque coucher de soleil est-il comme une prière ?
Ist jedes Abendrot wie ein Gebet
Chaque coucher de soleil est une prière
Jedes Abendrot ist ein Gebet
