Translate to
Sept bougies blanches sont sur mon sapin de Noël,
Sieben weiße Kerzen sind an meinem Weihnachtsbaum
et chacun brûle silencieusement pour un rêve différent.
Und jede brennt im Stillen für einen andren Traum
Le premier pour le petit enfant de l'étable de Bethléem,
Die erste für das Kindlein im Stall von Bethlehem
le deuxième pour la paix que chacun se comprenne,
Die zweite für den Frieden, dass alle sich versteh′n
le troisième pour les personnes qui ne sont plus parmi nous,
Die dritte für die Menschen, die nicht mehr bei uns sind
Ils nous voient d'en haut, j'en suis sûr.
Sie sehen uns von oben zu, das weiß ich ganz bestimmt
Sept bougies blanches sont sur mon sapin de Noël,
Sieben weiße Kerzen sind an meinem Weihnachtsbaum
et chacun brûle silencieusement pour un rêve différent.
Und jede brennt im Stillen für einen andren Traum
J'allume sept bougies blanches chaque année,
Sieben weiße Kerzen zünd' ich alle Jahre an
Le Seigneur Dieu peut le voir, j'y crois fermement.
Der Herrgott kann sie seh′n, da glaub' ich fest daran
Le quatrième est le meilleur du monde pour la mère,
Die vierte für die Mutter, die beste auf der Welt
le cinquième qui dit merci,
Die fünfte, die sagt Danke, weil mir im Leben nichts fehlt
parce que rien ne me manque dans la vie
Die sechste weiße Kerze, ja, die brennt für die Zeit
la sixième bougie blanche, oui, elle brûle pour le moment,
Für das, was ich bis heut' erlebt und das, was mir noch bleibt
pour ce que j'ai vécu jusqu'à présent et ce qui me reste encore.
(…)
Sept bougies blanches sont sur mon sapin de Noël,
Sieben weiße Kerzen sind an meinem Weihnachtsbaum
et chacun brûle silencieusement pour un rêve différent.
Und jede brennt im Stillen für einen andren Traum
J'allume sept bougies blanches chaque année,
Sieben weiße Kerzen zünd′ ich alle Jahre an
Le Seigneur Dieu peut le voir, j'y crois fermement.
Der Herrgott kann sie seh′n, da glaub' ich fest daran
Si vous me demandez à quoi sert la septième bougie,
Wenn du mich fragst, wofür die siebte Kerze ist
pour m'aimer pour toujours.
Dafür, dass du mich für alle Zeiten liebst
Sept bougies blanches sont sur mon sapin de Noël,
Sieben weiße Kerzen sind an meinem Weihnachtsbaum
et chacun brûle silencieusement pour un rêve différent.
Und jede brennt im Stillen für einen andren Traum
J'allume sept bougies blanches chaque année,
Sieben weiße Kerzen zünd′ ich alle Jahre an
Le Seigneur Dieu peut le voir, j'y crois fermement.
Der Herrgott kann sie seh'n, da glaub′ ich fest daran
(…)
Der Herrgott kann sie seh'n, da glaub′ ich fest daran
