Translate to
Se eu puder clarear os marrons na areia
If I can lighten the browns in the sand
E esfregar bem onde o céu está caindo
And rub it right into where the sky′s reaching down
Então é como a borda de um espelho
So it's like the edge of a mirror
Mas esse azul precisa ser mais escuro, muito mais escuro
But this blue needs to be darker, much darker
Talvez se eu puder misturar um pouco
Maybe if I can just blend it a bit
Sim, isso pode resolver
Yes, that might do it
Quase assim
Almost like that
Assistindo o pintor pintando
Watching the painter painting
E o tempo todo a luz está mudando
And all the time the light is changing
E ele continua pintando
And he keeps painting
Essa parte aí, foi um acidente
That bit there, it was an accident
Mas ele está tão satisfeito
But he′s so pleased
É o melhor erro que ele poderia cometer
It's the best mistake he could make
E é minha peça favorita
And it's my favourite piece
Isso é apenas ótimo
It′s just great
O movimento de um pulso
The flick of a wrist
Torcendo até os quadris
Twisting down to the hips
Então os amantes começam, com um beijo
So the lovers begin, with a kiss
Em um encontro
In a tryst
Apenas uma mancha
Just a smudge
Mas o que se torna
But what it becomes
Nas mãos dele
In his hands
Curvando e varrendo
Curving and sweeping
Subindo e alcançando
Rising and reaching
Eu podia sentir o que ele estava sentindo (observando o pintor pintando)
I could feel what he was feeling (watching the painter painting)
Linhas como essas têm que ser
Lines like these have got to be
O sonho de um arquiteto
An architect′s dream
É sempre o mesmo
It's always the same
Sempre que ele trabalha em uma calçada
Whenever he works on a pavement
Assistindo o pintor pintando
(Watching the painter painting)
Começa a chover
It starts to rain
E o tempo todo a luz está mudando
And all the time the light is changing
