Translate to
Recuerdo cuando solías ser mi otro pensamiento
I remember when you used to be my every other thought
Pero ahora mi agenda está muy llena, es más fácil seguir adelante
But now my calendar′s so full, it's easier to move on
A veces juro que veo pasar tu deportivo por el Sunset Boulevard
Sometimes I swear I pass your SUV on Sunset Boulevard
No jodo con el cambio, pero últimamente he estado usando mucho las monedas
I don′t fuck with change, but lately, I've been flipping coins a lot
Lucho, hago malabarismos
I struggle, I juggle
Podría arrojarte una línea
I could just throw a line to you
Pero debería dejar dormir al avispero
But I should let sleeping dogs lie
Porque yo lo sé mejor, cariño
'Cause I know better, baby
Lo escribo, lo borro, lo repito.
I write it, erase it, repeat it
¿Pero de qué servirá reabrir la herida?
But what good will it do to reopen the wound?
Así que tomo un respiro profundo
So I take a deep breath
Y lo guardo como borrador
And I save as draft
No tienes que ser sútil conmigo
You don′t have to subtweet me
Mi número siempre ha sido el mismo
My number′s always been the same
Pero todo ha sido dicho y hecho
But all's been said and done
No, ¿alguna vez cerraremos este caso?
Will we ever really close this case?
Sí, yo siempre estaré aquí para ti, pero no me podría quedar más tiempo
Yeah, I will always be here for you, but I could no longer stay
Mi cuerpo sigue entrando en shock cada vez que escucho tu nombre
Still, my body goes in shock every time I hear your name
Lucho, hago malabarismos
I struggle, I juggle
Podría arrojarte una línea
I could just throw a line to you
Pero debería dejar dormir al avispero
But I should let sleeping dogs lie
Porque yo lo sé mejor, cariño
′Cause I know better, baby
Lo escribo, lo borro, lo repito.
I write it, erase it, repeat it
¿Pero de qué servirá reabrir la herida?
But what good will it do to reopen the wound?
Así que tomo un respiro profundo
So I take a deep breath
Y lo guardo como borrador
And I save as draft
He escuchado que has hecho algún cambio
I've heard you′ve done some changing
Me he estado reorganizando
I've been rearranging
Desearía poder saber, pero simplemente no sé
Wish that I could know, but I just don′t know
Nunca consigo ese momento de regreso
Never get that time back
Miedo de que caigamos en viejas trampas
Fear we'd fall in old traps
Por qué simplemente no lo dejamos ir
Why can't we just let go?
Miro fijamente un tenedor en el jodido camino
Staring at a fork in the fucking road
Lucho, hago malabarismos
I struggle, I juggle
Podría arrojarte una línea
I could just throw a line to you
Pero debo dejar que los perros que duermen mientan.
But I should let sleeping dogs lie (dogs lie)
Porque yo lo sé mejor, cariño
′Cause I know better, baby
Lo escribo, lo borro, lo repito.
I write it, erase it, repeat it
¿Pero de qué servirá reabrir la herida?
But what good will it do to reopen the wound?
Así que tomo un respiro profundo
So I take a deep breath
Y lo guardo como borrador
And I save as draft
