On the Road Portuguese translation

Keane

Translate to

Você sentiu esse impulso?
Have you been feeling that pull?
Está ouvindo o chamado?
And are you hearing that call?
Porque você tem tudo que precisa pra começar
′Cause you've got everything that you need to make a start
Eu tive um sonho pessoal
I had a dream of my own
Saindo da minha casa
Just walking out of my home
E indo eu não sei onde para cantar para as estrelas
And going I don′t know where to sing beneath the stars

Toda sua vida está diante de ti
Your whole life lies ahead
É só ao redor da curva
It's just around the bend

Então quando o sol está nascendo e você vai
So when the sun is coming up and you go
E ainda há tantas coisa que você não conhece
And there's still so many things you don′t know
Não olhe para trás
Don′t you look back
Não tenho dúvidas de que te verei na estrada
I've no doubt that I will see you on the road

E quando o mundo estiver te colocando pra baixo
And when the world′s laying you low
por que não deixa eu carregar o seu fardo
Why don't you let me carry your load?
Quando as coisas ficarem ruins
When things get bad
Vou e sabe que terá sempre um amigo ao longo do caminho
You know you′ll have a friend all along the road

Ei!
Hey!

E eu adoraria se em algum momento
And I would love it sometime
Você caminhasse ao meu lado
If you would walk at my side
Indo não sei pra onde dormir entre as estrelas
Going I don't know where to sleep beneath the stars

se na sua vida você precisar de uma mão
If in your life you need a hand
Procurando pela terra prometida
Reaching the promised land

Então quando o sol está nascendo e você vai
So when the sun is coming up and you go
E ainda há tantas coisa que você não conhece
And there′s still so many things you don't know
Não olhe para trás
Don't you look back
Não tenho dúvidas de que te verei na estrada
I′ve no doubt that I will see you on the road

E quando o mundo estiver te colocando pra baixo
And when the world′s laying you low
por que não deixa eu carregar o seu fardo
Why don't you let me carry your load?
Quando as coisas ficarem ruins
When things get bad
Vou e sabe que terá sempre um amigo ao longo do caminho
You know you′ll have a friend all along the road
Ao longo da estrada
All along the road

Luzes de ouro encontram-se a diante
Golden light lies ahead
É só ao redor da curva
It's just around the bend

Então quando o sol está nascendo e você vai
So when the sun is coming up and you go
E ainda há tantas coisa que você não conhece
And there′s still so many things you don't know
Não olhe para trás
Don′t you look back
Não tenho dúvidas de que te verei na estrada
I've no doubt that I will see you on the road

E quando o mundo estiver te colocando pra baixo
And when the world's laying you low
por que não deixa eu carregar o seu fardo
Why don′t you let me carry your load?
Quando as coisas ficarem ruins
When things get bad
Vou e sabe que terá sempre um amigo ao longo do caminho
You know you′ll have a friend all along the road

Então quando o sol está nascendo e você vai
So when the sun is coming up and you go
E ainda há tantas coisa que você não conhece
And there's still so many things you don′t know
Não olhe para trás
Don't you look back
Não tenho dúvidas de que te encontrarei na estrada
I′ve no doubt that I will meet you on the road

E quando o mundo estiver te colocando pra baixo
And when the world's laying you low
Não o deixe chacoalhar os seus ossos
Don′t you let it rattle your bones?
As vezes o próprio sonho pode mante-lo seguro
Sometimes the dream itself can keep you safe
Ao longo da estrada (ao longo da estrada)
All along the road (all along the road)
Ao longo da estrada (ao longo da estrada)
All along the road (all along the road)
Ao longo da estrada
All along the road

Ao longo da estrada (ao longo da estrada)
(All along the road) all along the road

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch