Translate to
Eu reviro os destroços por sinais de vida
I shake through the wreckage for signs of life
Passando por parágrafos
Scrolling through the paragraphs
Clicando em fotografias
Clicking through the photographs
Eu queria poder entender oque fazemos
I wish I could make sense of what we do
Queimando as capitais
Burning down the capitals
O mais sábio dos animais
The wisest of the animals
Quem é você?
Who are you?
Pelo que você vive?
What are you living for?
Dente por dente
Tooth for tooth
Talvez nós iremos mais uma vez
Maybe we′ll go one more
essa vida, é vivida em perfeita simetria
This life is lived in perfect symmetry
O que eu faço, isso será feito a mim
What I do, that will be done to me
Lendo páginas pós página de análises
Read page after page of analysis
Procurando pela pontuação final
Looking for the final score
Nós não estamos nem perto do que nós estivemos antes
We're no closer than we were before
Quem é você?
Who are you?
Pelo que você está lutando?
What are you fighting for?
Verdade sagrada
Holy truth
Irmão Eu escolhi essa Mortal
Brother I choose this mortal
Vida vivida em perfeita simetria
Life lived in perfect symmetry
O que eu faço, isso será feito a mim
What I do, that will be done to me
Como a agulha, desliza pelo buraco deixado
As the needle, slips into the run out groove
Amor, talvez você sentirá também
Love, maybe you feel it too
E talvez você perceba, a vida é desagradável
And maybe you′ll find, life is unkind
E acaba tão cedo
And over so soon
Não existe um portal dourado
There is no golden gate
Não existe um ceu esperando por você
There's no heaven waiting for you
Oh garoto, você deveria deixar esta cidade
Oh boy, you ought to leave this town
Fuja enquanto pode, o medidor está rodando
Get out while you can, the meter's running out
As vozes nas ruas que você ama
The voices in the streets you love
Tudo é melhor quando você escuta aquele som
Everything is better when you hear that sound
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
(sonhadores espinhosos, escondidos em igrejas...)
Spineless dreamers, hide in churches
Pedaços de pedaços da hora de pico, ônibus
Pieces of pieces of rush hour buses
Eu sonho em emails, frases gastas
I dream in emails, worn out phrases
Milhas após milhas de apenas páginas vazias
Mile after mile of just empty pages
Se segure em mim
Wrap yourself around me
Se segure em mim
Wrap yourself around me
Como a agulha, desliza pelo buraco deixado
As the needle, slips into the run-out groove
Talvez você sentirá também
Maybe you′ll feel it too
Talvez você sentirá também
Maybe you′ll feel it too
Talvez você sentirá também (sonhadores sem fôlego)
Maybe you'll feel it too (spineless dreamers)
Talvez você sentirá também (escondido em igrejas)
Maybe you′ll feel it too (hide in churches)
Pedaços de pedaços da hora de pico, ônibus
Pieces of pieces of rush hour buses
Eu sonho em emails, frases gastas
I dream in emails, worn out phrases
Milhas após milhas de apenas páginas vazias
Mile after mile of just empty pages
Sonhadores sem fôlego
Spineless dreamers
Escondidos em igrejas
Hide in churches
Pedaços de pedaços...
Pieces of pieces...
