Translate to
agora, durante a cena
Now, during a scene
vi isso tudo antes
Seen it all before
nós bebemos, nós bebemos um pouco demais
We drink, we drink a little much
beba um pouco mais
Drink a little more
Para nos livrar dos nervos e
To shake off the nerves and
Para tirar os limites e
To take off the edge and
Agora, existe alguma maneira de voltar para casa?
Now is there any way back home?
vi isso tudo antes e
Seen it all before and
eu sei os sinais
I know the signs
nós bebemos, bebemos um pouco demais
We drink, drink a little much
para estimular a mente
To stimulate the mind
agora é duas horas para ir
Now it′s two hours to go
Insulte todos que conhecemos
Insult everyone that we know
Agora é um caminho muito longo para casa
Now it's such a long way home
talvez seja hora de ir?
Maybe it′s time to go?
talvez seja hora de nós irmos?
Maybe it's time we went?
Você está fazendo um espetáculo
You are making a spectacle
Talvez é a hora que partimos?
Maybe it's time we left?
Eu não quero arruinar sua noite
I don′t want to spoil your night
Eu não quero ferir seu orgulho
I don′t want to hurt your pride
mas talvez seja hora de ir
But maybe it's time to go
talvez seja hora?
Maybe it′s time?
agora comendo em sua mão
Now eating from your hand
Rindo de toda linha
Laugh at every line
Perdendo os rastros de você
Soon losing track of you
Perdendo os rastros do tempo
Losing track of time
Agora tem um morto na pista de dança
Now it is dead on the dance floor
E ninguém está rindo mais
And nobody is laughing anymore
Eu me tornei um buraco cansativo?
Have I become a tiresome bore?
talvez seja hora de ir?
Maybe it's time to go?
talvez seja hora de nós irmos?
Maybe it′s time we went?
Você está fazendo um espetáculo
You are making a spectacle
Talvez é a hora que partimos?
Maybe it is time we left?
Eu não quero arruinar sua noite
I don't want to spoil your night
Eu não quero ferir seu orgulho
I don′t want to hurt your pride
mas talvez seja hora de ir
But maybe it's time to go?
talvez seja hora de ir?
Maybe it's time to go?
Onde não tem nenhum lugar para se esconder
Where there is nowhere to hide
Do que está quebrado por dentro
From what is broken inside
Uma linha de culpa se rasga para abrir
A faultline rips right open
Debaixo da amplidão das ondas do oceano
Under the wide wide ocean′s tide
Debaixo da amplidão do oceano
Under the wide wide ocean
talvez seja hora de ir?
Maybe it′s time to go?
talvez seja hora de nós irmos?
Maybe it's time we went?
Você está fazendo um espetáculo
You are making a spectacle
Talvez é a hora que partimos?
Maybe it′s time we left?
Eu não quero arruinar sua noite
I don't want to spoil your night
Eu não quero ferir seu orgulho
I don′t want to hurt your pride
Mas talvez é hora de voar
But maybe it's time to fly
talvez seja hora?
Maybe it′s time?
talvez seja hora de ir?
Maybe it's time to go?
talvez seja hora?
Maybe it's time?
