Translate to
Todo lo que quiero es la verdad.
All I want is the truth
Supongo que es demasiado pedirte.
I guess that′s just too much to ask of you
'Porque cada vez que nos encontramos cara a cara
'Cause every time we come face to face
Me lleva atrás en el tiempo y el espacio.
It takes me back in time and space
Chica, apenas puedo respirar.
Girl, I hardly can breathe
Es como si hubieras tomado mi corazón y me lo hubieras arrancado.
It′s like you got a hold of my heart and you tear it out of me
Aquí nunca te voy a superar
Here I'm never getting over you
Tengo una oportunidad, sé lo que tengo que hacer.
I got one shot, I know what I gotta do
Todo lo que necesito es un segundo de silencio, un momento de gracia.
All that I need is a second of silence, a moment of grace
Una bocanada de aire limpio en un espacio amplio y abierto.
A breath of clean air in a wide open place
Con un horizonte azul deslizándose a la vista
With a blue horizon sliding into view
Cien millas de carretera harán de mí un hombre nuevo.
A hundred miles of highway'll make a new man out of me
Sin nada más que comienzos hasta donde puedo ver
With nothing but beginnings as far as I can see
Chica, ya sé a dónde voy.
Girl, I know the place I′m coming to
Es sólo un año de distancia de ti.
It′s just a year's worth of distance from you
No sé qué se necesitará
Don′t know what it's gonna take
Pero a partir de ahora voy a correr con fe ciega.
But from here on I′m running on blind faith
Y la única manera de poder superar esto
And the only way I'm getting through
Es caminar de ahora en adelante sin ti
Is to walk on from now on without you
Y todo lo que necesito, sólo un segundo de silencio, un momento de gracia.
And all that I need, just a second of silence, a moment of grace
Una bocanada de aire limpio en un espacio amplio y abierto.
A breath of clean air in a wide open place
Con un horizonte azul deslizándose a la vista
With a blue horizon sliding into view
Cien millas de carretera harán de mí un hombre nuevo.
A hundred miles of highway′ll make a new man out of me
Sin nada más que comienzos hasta donde puedo ver
With nothing but beginnings as far as I can see
Chica, sé que es lo mejor que puedo hacer.
Girl, I know the best thing I can do
Es sólo un año de distancia.
It's just a year's worth of distance
La distancia de todo lo que eras para mí
Distance from everything you were to me
Todo lo que tocaste
Everything you touched
Debería odiarte, niña, pero aún así te amo demasiado.
I oughta hate you, girl, but I still love you too much
Cien millas de carretera harán de mí un hombre nuevo.
A hundred miles of highway′ll make a new man out of me
Sin nada más que comienzos hasta donde alcanza la vista
With nothing but beginnings as far as the eye can see
Chica, ya sé a dónde voy.
Girl, I know the place I′m coming to
Es solo un año de distancia para desarrollar mi resistencia.
It's just a year′s worth of distance to build up my resistance
Tomaré un año de distancia, distancia de ti.
I'll take a year′s worth of distance, distance from you
