Translate to
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Juste une fois de plus (juste une fois de plus)
Nur einmal noch (nur einmal noch)
Juste une fois de plus (juste une fois de plus)
Nur einmal noch (nur einmal noch)
Juste une fois de plus (juste une fois de plus)
Nur einmal noch (nur einmal noch)
Cela ne peut pas continuer avec nous
So geht das hier nicht weiter, mit uns
Nous savons tous les deux que
Das wissen wir doch beide
Parce que si ça tourne mal, avec nous
Denn wenn das hier mal schiefgeht, mit uns
Alors nous sommes désolés
Dann tut es uns leid
Cela doit cesser, avec nous
Das muss endlich mal aufhören, mit uns
Les choses ne peuvent pas rester ainsi
So kann es nicht bleiben
Jusqu'à ce que ça tourne mal à nouveau, avec nous
Bis das hier nochmal schiefgeht, mit uns
Ce n'est qu'une question de temps
Es ist nur eine Frage der Zeit
Alors laissons les choses ici et maintenant
Also lassen wir das jetzt und hier
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Encore une fois
Nur einmal noch
Une fois et puis plus jamais
Das eine Mal und dann nicht mehr
Juste une fois de plus, juste une fois de plus, juste une fois de plus
Nur einmal noch, nur einmal noch, nur einmal noch
La nuit, tout est deux fois moins difficile
Nachts ist alles halb so schwer
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Encore une fois
Nur einmal noch
Une fois et puis plus jamais
Das eine Mal und dann nicht mehr
Juste une fois de plus, juste une fois de plus, juste une fois de plus
Nur einmal noch, nur einmal noch, nur einmal noch
La nuit, tout est deux fois moins difficile
Nachts ist alles halb so schwer
Juste nous deux
Einmal nur wir beide
Maintenant, ne vous inquiétez pas
Jetzt mach′ dir keinen Kopf
Que pourrait-il bien nous arriver ?
Was soll uns schon passieren?
Écoute, pourquoi pas juste une fois de plus ?
Hör zu, warum denn nicht nur einmal noch?
Si c'est si bon d'être avec nous
Wenn das doch so gut tut, mit uns
Cela ne peut pas être faux
Das kann ja nicht falsch sein
Mais à qui je le dis, avec nous
Doch wem ich's erzähle, mit uns
Il me dit : Arrête
Der sagt mir: Hör auf
Plus cela dure ici, avec nous
Je länger das geht hier, mit uns
Le pire dont je pourrais me passer
Umso schlechter könnt′ ich ohne
Je dois m'arrêter aujourd'hui, avec nous
Ich muss heute aufhören, mit uns
Sinon je ne pourrai plus le supporter
Sonst halt' ich das bald gar nicht mehr aus
Alors laissons les choses ici et maintenant
Also lassen wir das jetzt und hier
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Encore une fois
Nur einmal noch
Une fois et puis plus jamais
Das eine Mal und dann nicht mehr
Juste une fois de plus, juste une fois de plus, juste une fois de plus
Nur einmal noch, nur einmal noch, nur einmal noch
La nuit, tout est à moitié aussi difficile
Nachts ist alles nur halb so schwer
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Encore une fois
Nur einmal noch
Une fois et puis plus jamais
Das eine Mal und dann nicht mehr
Juste une fois de plus, juste une fois de plus, juste une fois de plus
Nur einmal noch, nur einmal noch, nur einmal noch
La nuit, tout est à moitié aussi difficile
Nachts ist alles nur halb so schwer
Juste nous deux
Einmal nur wir beide
Maintenant, ne vous inquiétez pas
Jetzt mach' dir keinen Kopf
Que pourrait-il bien nous arriver ?
Was soll uns schon passieren?
Écoute, pourquoi pas juste une fois de plus ?
Hör zu, warum denn nicht nur einmal noch?
Jusqu'à une fois
Bis auf einmal noch
Encore une fois
Nur einmal noch
Une fois et puis plus jamais
Das eine Mal und dann nicht mehr
Juste une fois de plus (juste une fois de plus)
Nur einmal noch, nur einmal noch
Pourquoi pas juste une fois de plus ?
Warum denn nicht nur einmal noch?
