Grandma’s House Portuguese translation

Killer Mike

Translate to

Esta é a história de um menino
This is a story of a boy
Esta é a história de um menino que se tornou um homem
This is a story of a boy who became a man
Esta é a história de um homem que enfrentou uma luta
This is a story of a man who endured a struggle
Esta é a minha história
This is my story

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don′t give a fuck I do a thou-wow then I'm up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma′s house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Eu sei o quão real isso é
I know how real it is ho
É por isso que eu faço as pessoas sentirem o gancho, cara
That's why I make people feel the hook, man
Onde estaríamos sem nossas avós?
Where would we be without our Grandmas?
Muitas das nossas avós eram nossas mães
A lot of our Grandma's was our Mamas

Feche os olhos e imagine o sul
Close your eyes and imagine the south
Menino negro na casa da avó
Little black boy at his Grandma′s house
Conte pilhas para um quarto de onça
Count stacks for a quarter of an ounce
Tentando fazer com que os novos Jordans saíssem
Trying to get the brand new Jordans came out
Tentando tirar a tinta doce do Chevy
Trying to get the candy paint Chevy up out
Contas pagas na loja dizem que custou três mil
Bills paid shop say it cost three thou′
Vai valer a pena quando eu chegar ao quarteirão
It'll be worth it when I hit the block
Os que odeiam vão odiar, mas as mulheres vão se divertir
Haters gonna hate, but the women gon′ jock
Com apenas dezesseis anos e com um sonho de homem drogado
Barely sixteen with a dope man dream
Desde treze com um anel de mercado de pulgas
Since thirteen with a flea market ring
Eu e meu irmão comprando ouro falso
Me and my brother buying fake-ass gold
Tentando impressionar essas vadias falsas
Trying to impress them fake-ass hoes
Vocês, manos, sabem que já viram isso antes
Y'all niggas know y′all seen it before
Acordei até tarde com o prato da sua avó
Up real late with your Grandma's plate
Rezando a Deus para que ela não ouça aquele arranhão
Praying to god she don′t hear that scrape
Rezando a Deus para que ela não acorde
Praying to god that she don't wake
Isso vai partir o coração da minha avó
It's gon′ break my Nana′s heart
Então eu pego esses apelidos
So I take them nicks
Eu os cortei rápido e fui para a avenida
I cut 'em quick and hit the boulevard

Aquele "yay" e um "K" para MLK
That yay and a K on MLK
Venho dos quatro, mas sou conhecido no trey
Hail from the four but I′m known in the trey
Assassino do 'Ville em um Chevrolet'
Killer from the 'Ville in a Chevrolet
Ouvindo 'Pocket Full of Stones' do UGK
Bumping ′Pocket Full of Stones' by UGK
Essa foi minha vida por volta dos nove anos
That was my life circa nine trey
Você deveria ver o garoto negro e gordo hoje
You should see the fat black boy today
Use mais Polo do que Kanye
Wear more Polo than Kanye
Case comigo uma gatinha gostosa e gostosa como Jay
Marry me a big booty cutie like Jay
Chefe do bairro, mano, faça as coisas do meu jeito
Hood boss, nigga, do shit my way
Porra, eu me importo com o que um crítico tem a dizer?
Fuck I care what a critic got to say?
Mas porra, eles sabem sobre Atlanta?
Fuck they know about Atlanta though?
Porra, o que eles estavam fazendo em 94?
Fuck they was at in ′94?

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don't give a fuck I do a thou-wow then I'm up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma′s house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don′t give a fuck I do a thou-wow then I'm up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma′s house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Feche os olhos e imagine o sul
Close your eyes and imagine the south
Alguns carros novos na casa da minha avó
Couple new cars at my Grandma's house
Tudo o que eu visto é feito sob medida ou Ralph
Everything I wear tailor-made or Ralph
Toda mulher da minha equipe é robusta
Every woman on my team is stout
Cada negro da minha equipe sobre
Every nigga on my team about
Chegando ao dinheiro
Getting to the money
Chegando ao papel
Getting to the paper
Saindo do lado oeste para Decatur
Getting out the west side into Decatur
Nós bombeamos base como Cerwin Vegas
We pumped base like Cerwin Vegas
Nós rolamos árvores em um carro, estou vendo Vega
We rolled trees in a car I′m seeing Vega
Dezenove, o rei da rua fez viagens para Las Vegas
Nineteen the street king took trips to Vegas
Cumpri 18 anos antes de embarcar naquele avião
Served 18 before I hopped that plane
Aterrissou em Vegas e pegou aquela Jane
Landed in Vegas and copped that Jane
Aluguei um Benz e mudei de faixa
Rented a Benz and switched that lane
Minha cadela californiana ela quebrou aquele cérebro
My Cali bitch she broke that brain
Bata nela pelas costas e dobre aquela estrutura
Hit her from the back and bent that frame
Minha vida é droga, cocaína pura
My life dope, straight cocaine
Cheguei na cidade e meus bolsos estão cheios
Hit the town my pockets fat
Sete horas depois, perdi sete pilhas
Seven hours later lost seven stacks
Deixou os dados sozinhos, Black Jack
Left the dice alone did Black Jack
Alguns 21s trouxeram o sete de volta
A few 21s brought the seven back
Mas a sorte é uma dama, sabemos disso
But luck is a lady we know that
E às vezes essa ho se segura
And sometimes that ho hold back
Quando eu mais precisei dela, aquela vadia pegou um fantasma
When I needed her most that bitch got ghost
Eu os perdi sete mais quatro de volta
I lost them seven plus four back
O OG estava comigo e ele deixou cair cinquenta. Nós rimos disso até hoje.
The OG was with me and he dropped fifty we laugh about it to this daaay--
Disse ao jovem: "Eu sabia que você se tornaria um G neste jogo
Told the young 'un, "I knew you would grow to be a G in this game
Porque no dia seguinte sua esposa chegou com trinta bandas em um avião"
Because the next day your wife came with thirty bands on a plane"

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don′t give a fuck I do a thou-wow then I'm up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma's house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don′t give a fuck I do a thou-wow then I′m up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma's house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Feche os olhos e imagine o sul
Close your eyes and imagine the south
Bentley GT na casa da minha avó
Bentley GT at my Grandmama house
Não se preocupe com o que a lei fala
Ain′t worried about what the law talk about
Porque eu fui legítimo, o jogo está fora
Because I went legit, the game I'm out
Construí minha própria empresa como Eazy-E
Built my own company like Eazy-E
Nós somos implacáveis, meu mano, do G ao T
We Ruthless my nigga, the G to the T
Empilhe meu dinheiro para pagar pensão alimentícia
Stack my money pay child support
Eu sorri e disse: "Olha mamãe, eu sei
I smiled and said, "Look Mama, I know
Mas essas mulheres ainda vão ficar na minha garganta
But them women are still gon′ be at my throat
Não importa o que mamãe, eles vão querer mais
No matter what Mama they gon' want some more
"Furiosos, eles não podem mais ter um negro"
Mad they can′t have a nigga no more"
Perturbando minha vida, ameaçando minha esposa
Disturbing my life, threatening my wife
Um deles tentou me esfaquear
One of them tried to stick me with a knife
Deu uma pancada na bunda dela e ameaçou matá-la
Knocked her ass out and threatened to kill her
Minha avó me disse que o diabo estava nela
My Grandmama told me the devil was in her
Ela me disse: "Jovem, fique longe dela
She told me, "Young 'un just stay away from her
Não fale com o irmão dela, não fale com a mãe dela
Don't talk to her brother, don′t talk to her Mama
Deixe-a resolver a situação bem rápido"
Let her get her mind right really quick"
Eu chutei a bunda dela como o 50 fez
I kicked her ass out like 50 did
Huh, eu ainda sou o cara
Huh, I′m still the shit
99 problemas e nenhuma vadia
99 problems and not one bitch
Alguma vez tirará um jovem jogador da sua rotina
Will ever take a young player off his grind
Quando eu agarro meu pau, vejo meu mindinho brilhar
When I grab my dick, see my pinkie shine

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don't give a fuck I do a thou-wow then I′m up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma's house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

Eu não dou a mínima, eu faço um "uau" e então eu estou para cima e para baixo
I don′t give a fuck I do a thou-wow then I'm up and down
Para quebrar essa merda e pesar essa merda, distribuir merda pela casa da vovó
To break that shit and weigh that shit distribute shit out Grandma′s house
Todo dia no quarteirão com o corte no meu casaco
Everyday at the block with the chop in my coat
Sempre fui, sempre serei, toda a minha vida, sempre incrível
Always been always be all my life, always dope

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch