Aftermath French translation

Killswitch Engage

Translate to

Allons-nous mourir seuls maintenant que nous sommes laissés pour morts ?
Will we die alone now we′ve been left for dead
Au gré des mots non-dits ?
At the behest of the words unsaid?
Le cœur et les mains sont au cœur de la survie
The crux of survival from the heart to hands
Éradication de notre terre promise
Eradication of our promised land

Nous sommes sous le choc des conséquences
We're reeling from the aftermath
Je saigne encore des dégâts du passé
Still bleeding from the damage of the past
Nous sommes sous le choc des conséquences
We′re reeling from the aftermath
Ce sentiment que c'est hors de notre portée
That feeling that it's just out of our grasp

C'est la conséquence
This is the consequence
Un peuple perdu et dépossédé
A people lost and dispossessed
Nous avons été trompés, laissés pour morts
We were misled, left for dead
Mais tu ne peux pas céder au désespoir
But you can't give in to despair

Nous sommes sous le choc des conséquences
We′re reeling from the aftermath
Je saigne encore des dégâts du passé
Still bleeding from the damage of the past
Nous sommes sous le choc des conséquences
We′re reeling from the aftermath
Ce sentiment que c'est hors de notre portée
That feeling that it's just out of our grasp

Je donnerais ma vie, je donnerais ma vie pour changer cela
I′d give my life, I'd give my life to change this
Mais tu ne peux pas voir à travers les mensonges
But you can′t see through the lies
Je donnerais ma vie, je donnerais ma vie pour te sauver
I'd give my life, I′d give my life to save you
Mais je ne peux pas remonter le temps, remonter le temps
But I can't turn back the time, turn back the time

Nous sommes sous le choc des conséquences
We're reeling from the aftermath
Je saigne encore des dégâts du passé
Still bleeding from the damage of the past
Nous sommes sous le choc des conséquences (conséquences)
We′re reeling from the aftermath (aftermath)
Ce sentiment que c'est hors de notre portée (ouah)
That feeling that it′s just out of our grasp (whoa)

Je donnerais ma vie pour changer ça (whoa)
I'd give my life to change this (whoa)
Mais tu ne vois pas à travers les mensonges (woah)
But you don′t see through the lies (whoa)
Je ne peux pas remonter le temps (whoa)
I can't turn back the time (whoa)
Mais j'essaye toujours
But I still try

Powered by musixmatch