Translate to
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don′t stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que ton cœur batte plus vite que le mien
Don't stop, baby, ′til your heart's beatin' faster than mine
Tiens-moi éveillé, tiens-moi éveillé, ouais
Keep me up, keep me up, yeah
Il y a un château dans le ciel
There′s a castle in the sky
Et nous nous rapprochons
And we′re gettin' closer
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don′t stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Dans les nuages, très haut
In the clouds, way up high
Il y a une porte grande ouverte, je veux y aller (y aller, y aller, y aller)
There's a door open wide, I wanna go (go, go, go)
Là-haut, les lumières de la ville
Up above, city lights
Bien au-dessus de tout ce que nous pensons savoir (savoir, savoir, savoir)
Way above everything we think we know (know, know, know)
Il y a trop de drogue, trop peu de temps, faisons-le, faisons-le
There′s too many drugs, too little time, let's do it, let′s do it
Je ne veux pas dormir ce soir, je veux me ruiner
I don't wanna go to sleep tonight, I wanna get ruined
Il y a un autre endroit dans l'espace, je veux y arriver, ouais
There's another place in outer space, I wanna get to it, yeah
Et les rockstars s'en vont
And the rockstars go
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don′t stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que ton cœur batte plus vite que le mien
Don′t stop, baby, 'til your heart′s beatin' faster than mine
Tiens-moi éveillé, tiens-moi éveillé, ouais
Keep me up, keep me up, yeah
Il y a un château dans le ciel
There′s a castle in the sky
Et nous nous rapprochons
And we're gettin′ closer
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don't stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Tragédie, fantastique
Tragedy, fantasy
Bébé, ne pleure pas pour moi quand je pars (va, va, va)
Baby, don't cry for me when I go (go, go, go)
Prends ma main, viens avec moi
Take my hand, come with me
N'en avez-vous pas marre de ce que vous avez vu, ici-bas ? (aïe, aïe, aïe)
Aren′t you sick of what you′ve seen, here below? (ow, ow, ow)
Il y a trop de drogue, trop peu de temps, faisons-le, faisons-le
There's too many drugs, too little time, let′s do it, let's do it
Je ne veux pas dormir ce soir, je veux me ruiner
I don′t wanna go to sleep tonight, I wanna get ruined
Il y a un autre endroit dans l'espace, je veux y arriver, ouais
There's another place in outer space, I wanna get to it, yeah
Et les rockstars s'en vont
And the rockstars go
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don′t stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que ton cœur batte plus vite que le mien
Don't stop, baby, 'til your heart′s beatin′ faster than mine
Tiens-moi éveillé, tiens-moi éveillé, ouais
Keep me up, keep me up, yeah
Il y a un château dans le ciel
There's a castle in the sky
Et nous nous rapprochons
And we′re gettin' closer
Ne t'arrête pas, bébé, jusqu'à ce que nous arrivions au paradis ce soir
Don′t stop, baby, until we get to heaven tonight
Téléporte-moi, téléporte-moi, ouais
Beam me up, beam up, yeah
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh (transmet-moi, télétransmets, ouais)
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh (beam me up, beam up, yeah)
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
Wayoh, wayoh, wayoh, wayoh
