Our Town Spanish translation

Kim Wilde

Translate to

Esta es mi propia ciudad, este es mi lugar.
This is own town, this is my place
Aquí es donde se vive todo mi mundo.
This is where my whole world is lived in
No mucho, y justo fuera del alcance de todas las luces de la ciudad.
Nothing much, and just out of reach of all the city lights

Es una ciudad alta, es una ciudad baja
It′s a high town, it's a low town
Es una manera de conseguir que vengas y hagas crecer la ciudad.
It′s a get you come and you grow town
Nadie lo hace, pero todos creen que lo lograrán pronto.
No-one does, but everyone thinks they're gonna make it soon

Este es un lugar donde soy respetado.
This is one place I'm respected
Ahora siento que es realmente rechazado.
Now I feel it′s really rejected
A nadie le importa y la gente sólo mira
No-one cares and the people just stare
Como dice el hombre de la bicicleta.
As the man on the bike says
"Oye tú, no te vayas, vota por mí.
"Hey you, don′t walk away, vote for me
Será mejor que sigas trabajando duro"
You betterkeep working hard"
Te están pagando así
They're paying you so

Aquí viene ahora el domingo por la mañana.
Here it comes now Sunday morning
Sólo otra ciudad dormida bostezando
Just another sleepy town yawning
En el camino todo parece como otro día
Down the road everything looks just like another day

Pero en el cálido resplandor del amanecer
But in the warm glow of the sunrise
Hay un niño que busca con ojos jóvenes
There′s a child who's searching with young eyes
Míralo ahora, el sentimiento dentro de él se va a volar
See him now, the feeling inside he′s gonna fly away

Hubo una vez que me iba
There was one time I was leaving
Pero la gente a mi alrededor seguía afligida
But the folks around me kept grieving
Los amigos dijeron: "Vete", pero mi papá dijo: "No".
Friends said: "Go" but my Dad said: "No"
Y mi mamá seguía diciendo
And my Mum kept saying
"No te vayas, no te vayas
"Don't go, don′t go away
No nos dejes, tienes que quedarte
Don't leave us, you've got to stay
Sólo cría a esos niños, todo lo que mamá sabe".
Just raise them kids, all Mama′s know"

Sin perspectivas, solo proyectos
No prospects, just projects
No intentes decirme que nos vamos
Don′t try to tell me we're leaving
No hay necesidad real de intentarlo
There′s no real need to try
¿No ves que esta ciudad va a morir?
Can't you see this town′s gonna die

Saludos a la nueva era, es una jaula para ratas.
Hail the new age, it's a rat cage
Únete al lugar para la cría de tu especie.
Join the place for breeding your species
Todos apilados y haciendo lo que alguien te diga
All stacked up and doing whatever someone tells you to

Quema el lugar, conviértelo en terreno muerto.
Burn the place down, make it dead ground
Muéstrale a la gente lo que se están perdiendo
Show the people just what they′re missing
Despierta, despierta, ¿no puedes creer lo que te estoy diciendo?
Wake up, wake up, can't you believe what I'm telling you

Hay una casa donde nací
There′s a house where I was born in
Ahora ha cambiado sin previo aviso.
Now it′s changed without any warning
Los paneles simplemente chocan y las placas simplemente se rompen
Panes just crash and plates just smash
¿Por qué dice el cartel?
Why the billboard's saying
"Vamos, vámonos
"Let′s go, let's get away
Desearías poder quedarte
You wish you could stay
Cuando el sol llama, pero no iré
When sunshine calls, but I won′t go

Este es nuestro pueblo.
This is our town.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch