Translate to
Quand les phares s'éteignent, je suis invisible
Wenn die Scheinwerfer ausgehen, bin ich unsichtbar
Je suis une superstar, bébé, c'est googleable
Ich bin ein Superstar, Baby, das ist googlebar
Mes toilettes invités sont pleines de trophées
Auf mei′m Gästeklo alles voll Trophäen
Tenue colorée au néon, personne ne peut me manquer
Neonbuntes Outfit, mich darf keiner übersehen
Voix cassée parce que je parle trop fort
Kaputte Stimme, denn ich rede viel zu laut
Je dois être unique, sinon ils me remplaceront
Ich muss einzigartig sein, ansonsten wechseln sie mich aus
Je vais commencer une bagarre ou me tenir sur une table
Ich fang 'ne Schlägerei an oder stehe auf ′nem Tisch
Pourquoi cela ne concerne-t-il plus moi ?
Warum geht es hier schon wieder nicht um mich?
J'agite des deux bras comme un naufragé
Ich wink mit beiden Armen wie ein Schiffbrüchiger
Si tout le monde ne regarde pas, je ne suis pas vraiment là
Wenn nicht alle gucken, bin ich nicht wirklich da
J'ai trois frères et sœurs, mais je suis enfant unique
Ich hab drei Geschwister, aber bin ein Einzelkind
La seule chose qui me garde silencieux
Das einzige, das mich zum Schweigen bringt
C'est des applaudissements, des applaudissements, des applaudissements
Ist Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
C'est des applaudissements, des applaudissements, des applaudissements
Ist Applaus, Applaus, Applaus
Les applaudissements sont une drogue, la première dose ne coûte rien (Rien)
Applaus ist eine Droge, erste Dosis kostet nix (nix)
Je suis sorti de la salle d'accouchement et mon premier mot a été "je" (je, je)
Ich kam aus dem Kreißsaal und mein erstes Wort war "ich" (ich, ich)
"Maman, regarde, je saute"
"Mama, guck mal, ich springe"
Elle a dit : "Grand chéri, il n'y a aucun garçon au monde qui puisse faire autant de pas"
Sie sagt: "Super Schatz, es gibt keinen Jungen auf der Welt, der so viel Stufen schafft"
Les gribouillages aux crayons de couleur sont plus beaux que la saleté du Louvre
Buntstift Krakeleien schöner als der Dreck im Louvre (Louvre)
Médaille d'or pour les premières tentatives de marche
Goldmedaille für die ersten Gehversuche (-suche)
Je regarde l'heure dès que les autres disent quelque chose
Ich guck auf die Uhr, sobald die anderen was erzählen
J'ai peur du noir parce que personne ne peut me voir là-bas
Und hab Angst im Dunkeln, denn da kann mich keiner sehen
J'agite des deux bras comme un naufragé
Ich wink mit beiden Armen wie ein schiffbrüchiger
Si tout le monde ne regarde pas, je ne suis pas vraiment là
Wenn nicht alle gucken, bin ich nicht wirklich da
J'ai trois frères et sœurs, mais je suis enfant unique
Ich hab drei Geschwister, aber bin ein Einzelkind
La seule chose qui me garde silencieux
Das einzige, das mich zum Schweigen bringt
C'est des applaudissements, des applaudissements, des applaudissements
Ist Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
C'est des applaudissements, des applaudissements, des applaudissements
Ist Applaus, Applaus, Applaus
Mon thérapeute écrit quelque chose et dit : "Mh-hm, aha"
Mein Therapeut schreibt was auf und sagt: "Mh-hm, aha"
J'attends mes funérailles avec impatience parce que j'y suis la star
Ich freu mich auf mein Begräbnis, denn da bin ich der Star
Donnez à vos enfants mon nom et celui de quelques rues de Berlin
Benennt eure Kinder nach mir und paar Straßen in Berlin
Il y avait du Ritalin pour ce genre de choses
Früher gab es für sowas Ritalin
Aujourd'hui applaudissements, applaudissements, applaudissements
Heut Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Applaudissements, applaudissements, applaudissements
Applaus, Applaus, Applaus
Donnez-moi des applaudissements, des applaudissements, des applaudissements
Gebt mir Applaus, Applaus, Applaus
