Translate to
Oh mon Dieu, oh mon Dieu
Oh my God, oh my God
Ce gars est tellement génial, je n'arrive pas à y croire.
This guy is so aweseome, I can′t believe it
Tu vois ça ?
Do you see that?
Ouais, c'est tellement Berlin
Yeah, that's so Berlin
Allons-nous au Berghain ce week-end ?
Are we going to Berghain this Weekend?
Nous devrions
We shoud
Nous devrions vraiment
We really should
Ariane, première fois à Berlin, 15 ans
Ariane, erstes Mal Berlin, 15 Jahre
Pantalon court coupé, cheveux blonds teints
Abgeschnittene Hotpants, blond gefärbte Haare
Il commande une vodka et veut que je la paie
Bestellt sich einen Wodka, will, dass ich ihn bezahle
Ensuite, tu viens aussi aux toilettes, tu te tires le nez
Da kommst du aber auch mit auf Toilette, ziehst Nase
Je t'embrasse sur la bouche, tu te détournes
Ich küss dich auf den Mund, du drehst dich weg
Regardez à gauche et à droite, tout le monde ici a des relations sexuelles
Guck mal links und rechts, hier hat jeder Sex
Montre-moi ton grain de beauté là-dessous
Zeig mal da unten dein Leberfleck
Je toucherai votre FFF selon le schéma F
Ich fass dir an die F-F-F nach Schema F
Tu repousses ma main, tu dis que tu m'aimes beaucoup
Du drückst meine Hand weg, sagst du magst mich sehr gerne
Je vais mettre une autre ligne pour toi, tu tires et tu dis que tu vois des étoiles
Ich leg dir noch ′ne Line, du ziehst und sagst du siehst Sterne
La façon dont tu t'habilles, tu es une salope perverse
So wie du dich anziehst, bist du doch 'ne perverse Schlampe
Elle veut que je la subjugue
Die will das ich sie unterwerfe
Je te pousse vers le bas, tu suces ma bite
Ich drücke dich runter, du bläst meinen Schwanz
Je m'évanouis avec mon appareil dans ta main
Wirst ohnmächtig mit meinem Gerät in der Hand
Je jouis, je m'en vais, tu t'appuies contre le mur et tu dors
Ich spritz ab, gehe weg, du lehnst an der Wand und schläfst
Je danse avec la prochaine dame
Ich tanz mit der nächsten Madame
Et lundi, c'est le retour au bureau
Und am Montag geht es wieder ins Büro
Tu as raison, je suis un idiot, bien sûr patron
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
J'aime faire ça pendant ma pause déjeuner
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
Tu auras ça sur la table demain
Das haben sie morgen auf dem Tisch
Il ne manque que la touche finale
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
Je ne rentrerai pas à la maison tant que ce ne sera pas terminé.
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
Michaela, 52 ans, déjà à l'E-Werk, toujours avec un drapeau
Michaela, 52 Jahre, damals schon im E-Werk, immer mit 'ner Fahne
Elle prend de la méthamphétamine en secret, je dis que je vais la trahir
Knallt heimlich Meth, ich sag, dass ich sie verrate
Si elle ne vient pas et ne fait pas ce que je dis
Wenn sie nicht mitkommt und tut, was ich sage
Tu baises Peter maintenant, allez, enlève tes vêtements
Du fickst jetzt mit Peter, los zieh dich schon aus
(Non mec, je ne veux pas, il a l'air dégoûtant)
(Nein, Mann, ich will nicht, der sieht widerlich aus)
Peter sous speed, il sort 2 cm, il gagne d'abord l'argent
Peter auf Speed, holt 2 cm raus, erstmal das Geld
Est-ce que je ressemble à Mère Teresa ?
Seh ich wie Mutter Theresa aus?
Le courrier part, l'argent suit les actions
Ab geht die Post, dem Geld folgen Taten
3 Viagra et il a un sexe dur
3 Viagra und er hat einen Harten
Il ne se retient pas, ça laisse des cicatrices
Er hält sich nicht zurück, das gibt ein paar Narben
Après 20 minutes, elle arrête de respirer
Nach 20 Minuten hört sie auf zu atmen
Peter est en panique, il est sous traitement depuis 6 jours
Peter rastet aus, ist seit 6 Tagen drauf
Nous devons faire face à cela, il n'y a plus d'issue.
"Wir müssen uns stellen, da komm ′wa jetzt nimmer raus"
Je le poignarde à travers la graisse avec mon couteau dans son estomac
Ich stech ihm durchs Fett mit meinem Messer in den Bauch
Il est en train de mourir, je pars, directement à Katter Blau
Er verreckt, ich hau ab, direkt Kater Blau
Et lundi, c'est le retour au bureau
Und am Montag geht es wieder ins Büro
Tu as raison, je suis un idiot, bien sûr patron
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
J'aime faire ça pendant ma pause déjeuner
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
Tu auras ça sur la table demain
Das haben sie morgen auf dem Tisch
Il ne manque que la touche finale
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
Je ne rentrerai pas à la maison tant que ce ne sera pas terminé.
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
Je ne connais pas son nom, environ 30 ans
Ich weiß nicht seinen Namen, ca. 30 Jahre
Star du rap gangster, je le connais de la télé
Gangsterrapstar, den kenn ich aus′m Fernsehen
Voyons s'ils sont aussi durs que le disent les journaux.
Mal sehen, ob die so hart sind wie die Zeitungen sagen
Je sors, j'attends dans la rue latérale
Ich gehe raus, warte in der Seitenstraße
Il arrive au coin de la rue, il a mon couteau sous la gorge
Er kommt um die Ecke, hat mein Messer am Hals
Tu sais que c'est ce qui reste coincé dans ta gorge quand tu mords ?
Du weißt, dass das in deiner Kehle steckt wenn du beißt?
Tu ferais mieux de garder secret ce qui va se passer.
Das was gleich passiert hältst du besser geheim
Je ne pense pas que tu diras ça à ton racketteur.
Ich denk nicht, dass du das deinem Schutzgelderpresser mitteilst
Il ouvre ses lèvres et commence à souffler
Er öffnet seine Lippen, fängt an zu blasen
Je lui explique aussi où je vais l'enterrer
Nebenbei erklär ich ihm wo ich in gleich vergrabe
Des larmes dans les yeux, de la morve dans le nez
Tränen in den Augen, Rotze in der Nase
Situation désespérée, sa tête change de couleur
Hoffnungslose Lage, sein Kopf ändert die Farbe
J'arrive, je suis distrait, je ne fais pas attention
Ich komme, bin abgelenkt, passe nicht auf
Il m'enlève le couteau et le plante dans mon ventre.
Er nimmt mir das Messer weg, ab in mein' Bauch
Ok, tu as gagné, je vais directement au meurtre
Okay du hast gewonnen, ich gehe gleich drauf
Mais tu penseras toujours à moi
Doch du wirst immer an mich denken
Quand ton petit te mâche
Wenn dir deine Kleine einen kaut
Et lundi, c'est le retour au bureau
Und am Montag geht es wieder ins Büro
Tu as raison, je suis un idiot, bien sûr patron
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
J'aime faire ça pendant ma pause déjeuner
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
Tu auras ça sur la table demain
Das haben sie morgen auf dem Tisch
Il ne manque que la touche finale
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
Je ne rentrerai pas à la maison tant que ce ne sera pas terminé.
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
