Translate to
Il n'est que l'un des 9 000 capitaines de la Bundeswehr.
Er ist nur einer von neuntausend Hauptleuten in der Bundeswehr
forces armées
Bundeswehr
Dans la Bundeswehr
In der Bundeswehr
Casque cool, gros canon (Bundeswehr)
Cooler Helm, fette Knarre (Bundeswehr)
Tuer et mourir pour la meilleure cause (dans la Bundeswehr)
Töten und sterben für die beste Sache (in der Bundeswehr)
Le meilleur drapeau de la planète
Für die beste Flagge auf dem Planet
Regardez, la fusée (Maxim Magnet)
Guck, die Raket (Pussy-Magnet)
Et bientôt nous aurons aussi la bombe
Und bald werden wir uns auch noch die Bombe hol′n
Les armes nucléaires reviennent chez nous
Atomwaffen are coming home
Et ce tank, mec, regarde, les traces
Und dieser Panzer, Mann, guck, die Ketten
Je vais mettre tous mes fils dans la force
Ich werd all meine Söhne in die Truppe stecken
Nous sommes contre les nazis parce qu'ils ont perdu
Wir sind gegen Nazis, weil die hab'n verloren
Nous ne regardons pas en arrière, nous attendons seulement en avant
Wir schau′n nicht zurück, wir schauen nur nach vorn
Monsieur l'officier, Monsieur l'officier
Herr Offizier, Herr Offizier
Il y a un drone de reconnaissance dans ma canette de bière
Da ist 'ne Aufklärdrohne in mei'm Dosenbier
Bonne formation, bonnes perspectives, bonnes personnes (dans la Bundeswehr)
Gute Ausbildung, gute Aussichten, gute Leute (in der Bundeswehr)
Certains protègent, d'autres passent en premier, c'est là que ça se passe vraiment (dans la Bundeswehr)
Die einen sichern, die andern gehen vor, da geht′s richtig ab (in der Bundeswehr)
Bonne formation, bonnes perspectives, bonnes personnes (dans la Bundeswehr)
Gute Ausbildung, gute Aussichten, gute Leute (in der Bundeswehr)
Chaque jour, nous formons des gens à devenir des modèles
Jeden Tag bilden wir Menschen darin aus, Vorbild zu sein
Tu dois aller à la Bundeswehr (oh-uh-oh)
Du musst zur Bundeswehr (oh-uh-oh-oh)
À la Bundeswehr, Bundeswehr
Zur Bundeswehr, Bundeswehr
Viens avec moi à la Bundeswehr (oh-uh-oh)
Komm mit zur Bundeswehr (oh-uh-oh-oh)
À la Bundeswehr, à la Bundeswehr
Zur Bundeswehr, zur Bundeswehr
Pas de bêtises, nous sommes des faiseurs (Bundeswehr)
Keine Quatscher, wir sind Macher (Bundeswehr)
Le monde est excité par nos chars (dans la Bundeswehr)
Die Welt ist geil auf unsre Panzer (in der Bundeswehr)
Tout simplement sympa, pas de neuf heures à cinq
Einfach nice, kein Nine-to-five
Pas pour les sucettes, la vie en plein air
Nix für Lutscher, Outdoor-Life
Voir le monde, rencontrer des camarades
Die Welt seh′n, Kameraden treffen
Venez, profitez de l'action
Komm vorbei, Spaß and Action
Ne sois pas une grenouille, n'agis pas comme ça
Sei kein Frosch, stell dich nicht so an
On ne vit qu'une fois, pas de risque, pas de plaisir
Man lebt nur einmal, no risk, no fun
De vrais hommes, des filles sexy
Echte Männer, heiße Miezen
Ne parle pas, tire juste
Kein Gelaber, einfach schießen
Éloignez-vous, vous Hampelmann
Aus dem Weg, du Hampelmann
Nous sommes forts donc tu peux être faible
Wir sind stark, damit du schwach sein kannst
Tu dois aller à la Bundeswehr (oh-uh-oh)
Du musst zur Bundeswehr (oh-uh-oh-oh)
À la Bundeswehr, Bundeswehr
Zur Bundeswehr, Bundeswehr
Viens avec moi à la Bundeswehr (oh-uh-oh)
Komm mit zur Bundeswehr (oh-uh-oh-oh)
(Appelez maintenant : 0228-12-13-14)
(Rufen Sie jetzt an: 0228-12-13-14)
