Freier Fall French translation

K.I.Z

Translate to

Depuis que tu es parti, je suis en chute libre
Seitdem du fort bist, befind ich mich im freien Fall
La gueule de bois tous les matins, mon appartement est une porcherie
Jeden Morgen verkatert, meine Wohnung ein Schweinestall
Tu as peint un cœur dans ma cage d'escalier, il a été repeint hier
Du hast ein Herz in mein Treppenhaus gesprüht, es wurde gestern überstrichen
Comme si quelqu'un voulait me dire : Oublie la fille , mais je veux te manquer
Als will mir irgendjemand sagen: "Vergiss das Mädchen", doch ich möchte dich vermissen

Les ongles d'une femme étrange
Die Fingernägel einer fremden Frau
Perçant ma peau jusqu'à la chair
Bohren sich durch meine Haut ins Fleisch
Les rayures sur mon dos me regardent
Die Kratzspuren auf mei′m Rücken sehen aus
Comme si elle m'avait fouetté
So, als hätte sie mich ausgepeitscht
Parfois j'ai une aventure d'un soir
Manchmal hab ich einen One-Night-Stand
Comme antidote à mon apitoiement sur moi-même
Als Gegengift für mein Selbstmitleid
Appelez-moi avec un numéro bloqué
Ruf mich mit unterdrückter Nummer an
Mais je sais que tu sais qui reste silencieux sur son téléphone portable
Doch ich weiß, das du weißt, wer ins Handy schweigt

Du 44 au 361, nous étions le plus beau couple du moment
Von 44 bis 361 war'n wir das schönste Paar weit und breit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit
Je me suis engourdi avec de la drogue et de l'alcool, cherchant à me battre avec certaines personnes.
Hab mich mit Drogen und mit Alk betäubt, suche mit irgendwelchen Leuten Streit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit

Depuis que tu es parti, je suis en chute libre
Seitdem du fort bist, befind ich mich im freien Fall
Je suis juste à des fêtes, dis-moi que tu t'en fous
Bin nur auf Partys, rede mir ein, du wärst scheißegal
Ils m'appellent frère quand je suis absent
Sie nenn′n mich Bruder zur Begrüßung, wenn ich weg bin, ein'n Spasten
J'ai toujours préparé des cookies pour mes faux amis.
Dabei hab ich all meinen falschen Freunden immer Gästelisteplätzchen gebacken

Pourquoi je pense que la poudre blanche chasse la solitude ? (La solitude)
Wieso denke ich, dass weißes Pulver die Einsamkeit verjagt? (Einsamkeit)
Elle ne m'aime pas quand je prends de la cocaïne - Je prends de la cocaïne parce qu'elle ne m'aime pas
Sie mag mich nicht, wenn ich kokse - ich kokse, weil sie mich nicht mag
Je te vois sur la piste de danse, tu as l'air super détendu
Ich seh dich auf der Tanzfläche, du wirkst super entspannt
Tu souris et tu tiens mon cœur battant dans ta main sanglante
Du lächelst und hälst mein pochendes Herz in der blutigen Hand

Du 44 au 361, nous étions le plus beau couple du moment
Von 44 bis 361 war'n wir das schönste Paar weit und breit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit
Je me suis engourdi avec de la drogue et de l'alcool, cherchant à me battre avec certaines personnes.
Hab mich mit Drogen und mit Alk betäubt, suche mit irgendwelchen Leuten Streit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit

Depuis que tu es parti, je suis en chute libre
Seitdem du fort bist, befind ich mich im freien Fall
Je vivrai vite, je mourrai jeune et je serai ton joli cadavre
Ich werde schnell leben, jung sterben und deine hübsche Leiche sein
Je suis désolé (je suis désolé, je suis désolé), je t'ai laissé seul dans ton désespoir
Es tut mir leid (tut mir leid, tut mir leid), ich lies dich allein in deiner Verzweiflung
J'étais sur scène et tu avais le rendez-vous pour l'avortement
Ich war auf der Bühne und du hattest den Termin für die Abtreibung

Les gens mentent quand ils disent "le temps guérit toutes les blessures"
Die Leute lügen, wenn sie sagen: "Zeit heilt alle Wunden"
Parce que c'est fini depuis 5732 heures
Denn es ist vorbei seit 5732 Stunden
Et maintenant un autre homme est allongé à côté de toi et t'embrasse pour te réveiller
Und jetzt liegt ein andrer Mann neben dir und küsst dich wach
Peut-être qu'un jour je pourrai l'aimer pour te rendre heureux
Vielleicht kann ich ihn irgendwann dafür lieben, dass er dich glücklich macht

Du 44 au 361, nous étions le plus beau couple du moment
Von 44 bis 361 war′n wir das schönste Paar weit und breit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit
Je me suis engourdi avec de la drogue et de l'alcool, cherchant à me battre avec certaines personnes.
Hab mich mit Drogen und mit Alk betäubt, suche mit irgendwelchen Leuten Streit
Et tu penses que je m'endors seul, mais ma fidèle compagne est ma solitude
Und du denkst, ich schlaf alleine ein, doch meine treue Begleitung ist meine Einsamkeit

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch