Gewinner French translation

K.I.Z

Translate to

Ah, hé
Ah, ey

Je m'endors à Cologne et je me réveille à Brême
Ich schlaf in Köln ein, wach in Bremen auf
Bus entrant, bus sortant, c'est mon CV
Bus rein, raus, das′ mein Lebenslauf
Si tu chies dans notre Nightliner
Wenn du bei uns im Nightliner scheißt
Le chauffeur lui-même vous tranche la gorge
Schlitzt dir der Fahrer persönlich die Kehle auf

Voir les lumières sur les éoliennes la nuit
Lichter an den Windrädern seh'n in der Nacht
Comme les yeux des vampires
Aus wie die Augen von Vampir′n
Vous êtes de bonnes personnes, prenez de la bonne bière
Ihr seid gute Leute, habt super Bier
Mais je ne peux pas tolérer le kebab ici
Doch den Döner hier kann ich nicht tolerier'n

Zone piétonne, on court partout (euh-euh)
Fußgängerzone, wir renn'n rum (uh-uh)
Les enfants restent bouche bée, Casse-Noisette
Kids fällt die Kinnlade runter, Nussknacker
Si vous connaissez un centre-ville, vous connaissez tout le monde
Kennste eine Inn′nstadt, kennste alle
Il y a le H&M, il y a le Footlocker (ouais)
Da ist der H&M, da der Footlocker (ja)

Hé, tu as vraiment un temps bien meilleur
Ey, ihr habt echt viel besseres Wetter
Et le dialecte est vraiment sympa aussi
Und der Dialekt ist auch wirklich sympathisch
Mais pour vraiment se sentir chez soi
Doch um mich richtig zuhause zu fühl′n
J'ai juste besoin de turc, d'anglais et d'espagnol
Brauch ich halt Türkisch, Englisch und Spanisch

À propos du quatre pistes dans la chambre des enfants
Von der Vierspur im Kinderzimmer
Concernant la tournée allemande, oui, nous sommes gagnants
Zur Deutschlandtour, ja, wir sind Gewinner
Parce qu'on a eu de la chance, jackpot
Denn wir hab'n Glück gehabt, Jackpot
Alors je trinque, donne-moi le crémant
Also stoß ich an, gib mir den Crémant

Ou ce que tu bois ici
Oder was ihr hier so trinkt
Je vous aime vraiment tous, mais Berlin me manque
Hab euch echt alle lieb, doch vermiss Berlin
Si je suis à la maison cette fois, je resterai pour l'instant
Bin ich diesmal zuhause, dann bleib ich auch erstma′
Je n'ai pas envie de voyager comme M. T.
Kein'n Bock zu verreisen wie Mr. T

Les gens disent "moche", mais pour moi
Leute sagen: "Hässlich", doch für mich
A100, Panorama Mieses
A100, mieses Panorama
Et ça sent Sonn'nallee
Und die Sonn′nallee runter riecht es
Déjà après la chicha et le shawarma
Schon nach Shisha und Shawarma

Mais le quartier branché est vraiment des sables mouvants (uh-uh-uh-uh)
Doch der Szenekiez ist echt Treibsand (uh-uh-uh-uh)
Les gens ici vivent de cette putain d'hypothèque
Leute leben hier von dem Scheißpfand
Les perdus, mec, et les tickers dans le parc (ah-ah)
Die Verballerten, Mann, und die Ticker im Park (ah-ah)
Parc Görlitzer, Parc Görlitzer (ouais, ouais)
Görlitzer Park, Görlitzer Park (yeah, yeah)

Fier du travail jusqu'au cercueil (uh-uh)
Stolz auf den Grind und zwar bis in den Sarg (uh-uh)
Tu mérites mieux, alors j'emmerde cet état
Ihr habt Bessres verdient, also fick diesen Staat
Qui a besoin de toi là où tu es pour exister (ah-ah)
Der euch da braucht, wo ihr seid, um zu existier'n (ah-ah)
Merci au nom des gagnants ici pour avoir perdu (ah-ah)
Dank euch im Nam′n der Gewinner hier fürs Verlier'n (ah-ah)

Merci (merci), tu es foutu (uh-uh-uh-uh)
Danke (danke), ihr seid gefickt (uh-uh-uh-uh)
Mais vous n'êtes pas des esclaves, parce que
Aber ihr seid keine Sklaven, denn
Qui a le choix entre un salaire de misère (ah-ah)
Wer die Wahl hat zwischen Hungerlohn (ah-ah)
Et Hartz IV, hé, tu ne peux pas l'appeler un esclave (ouais, ouais)
Und Hartz IV, ey, den darf man nicht Sklave nenn'n (yeah, yeah)

Oui, tu es exclu, oui, tu es épuisé
Ja, du bist ausgesiebt, ja, du bist abgebrannt
Mais grâce à la possibilité que tu puisses le faire
Doch durch die Möglichkeit, dass du es schaffen kannst
Il n'y a pas de limite à voir
Ist keine Grenze zu seh′n
Il n'y a pas de limite à voir
Ist keine Grenze zu seh′n

Il n'y a aucune frontière visible entre le haut et le bas
Ist keine Grenze zu seh'n zwischen oben und unten
Et au plus tard à la Coupe du Monde
Und allerspätestens bei der WM
Les dirigeants d'entreprise et les arnaqueurs d'I-AG se mentent
Liegen sich CEO-Macher und Ich-AG-Hustler
Comme des frères dans leurs bras et qui pleurent (dans leurs bras et qui pleurent) (uh-uh-uh-uh)
Wie Bros in den Armen und flenn′n (in den Armen und flenn'n) (uh-uh-uh-uh)

Discutez inutilement
Unnötig streiten
Connerie!
Bullshit
Oui, juste des conneries
Ja, einfach nur Bullshit
Football
Football
Euh, le football, ouais, ouais, ça arrive aussi
Äh, Football, ja, ja, das kommt auch
Le football, surtout le football, oui
Football, meistens Football, ja
Cette discussion, je déteste cette merde
Diese Diskussion, ich hasse diese Scheiß
Parce que je déteste le football
Weil ich hasse Fußball

Moi aussi, mec
Ich auch, Mann
je ne regarde pas le football
Ich gucke kein′n Fußball
Moi non plus
Ich auch nicht
Mais quand ils commencent à faire ce truc de football, oh, c'est ennuyeux
Aber so, wenn die fang'n an mit diese Fußball-Sache, oh, es nervt

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch