Preisschild French translation

K.I.Z

Translate to

Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Je secoue ce que mon père m'a donné
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat
Argent
Geld
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild

Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Secoue ce que ton père t'a donné
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat
Argent
Geld
Nous sommes assis à dîner en silence
Wir sitzen beim Abendessen schweigen uns an
Je demande : Que se passe-t-il ? (rien du tout)
Ich frage "Was ist los?" (gar nichts)
Nous sommes ensemble, mais je suis un homme seul
Wir sind zusamm′, doch ich ein einsamer Mann
La nuit, nous nous masturbons dans des lits séparés
Nachts onanier'n wir in getrennten Betten
J'en ai marre, je ne mourrai pas puissant
Ich hab es satt ich werde nicht potent verrecken
Soudain, je vois un regard du genre va te faire foutre de ta part.
Plötzlich seh′ ich von dir ein' Fick-Dich-Blick
Je me lève et frappe sur la table
Ich stehe auf und haue auf den Tisch
Rase-moi jusqu'à ce qu'il soit chauve, écrase ton chat
Rasier mir eine Glatze überfahre deine Katze
Ensuite, va à la cuisine et pisse sur le poisson
Gehe danach in die Küche und piss' auf den Fisch
Je reçois des gifles
Ich kassiere Schellen
Nous avons différentes prises d'étranglement
Wir ham uns verschiedenen Würgegriffen
Je sais que je t'ai déjà baisé dans le cul.
Ich weiß ich hab dir früher in den Arsch gefickt
Mais s'il te plaît, qui chie dans ton cerveau ?
Aber bitte wer hat dir ins Gehirn geschissen

Comme tu veux pas de sexe
Wie du willst kein Sex
Tu vas chez ta mère
Du fährst zu deiner Mutter
Tu ne sais pas qui veut coucher avec moi ?
Weißt du nicht wer alles mit mir in die Kiste will
Je conduis à côté de toi sur l'autoroute à 180
Ich fahr bei 180 auf der Autobahn neben dir her
Et crie-toi dessus comme Mystikal ( fais attention à toi )
Und schrei′ dich an wie Mystikal ("watch yourself")

Je pense au passé
Ich denk′ an früher
Commence à pleurer
Fang' zu weinen an
Je ne suis pas un homme libre
Ich bin kein freier Mann
Je suis un prétendant
Ich bin ein Freier
Homme
Mann
Après combien de verres fais-tu des choses sales avec moi ?
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
Combien coûte votre sourire et à quel point est-il important ?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
Un repas romantique coûteux aux chandelles
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
Combien de Lamborghini peux-tu supporter, mon cœur de pierre ?
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
Pendant notre lune de miel, nous avons battu les phoques à mort
In den Flitterwochen kloppen wir die Robben tot
Les plus belles choses de la vie sont gratuites
Die schönsten Dinge im Leben sind kostenlos
Vous êtes sous cocaïne, vos objets de valeur disparaissent
Du bist voll auf Koks, Wertsachen verschwinden
Je te le donne pour te lier à moi
Ich gebe es dir um dich an mich zu binden
Ma banque veut que je tue la vieille femme
Meine Bank will, dass ich die Olle abwürge
Je cherche Dieu dans l'Église de Scientologie
Ich suche Gott in der Scientologykirche
Pour le paradis ils veulent 100 € par mois
Fürs Paradies wolln die 100 € im Monat
Peut-être que je préférerais rejoindre les Témoins de Jéhovah
Vielleicht geh ich lieber zu den Zeugen Jehovas
Elle gagne de l'argent en massant ses seins
Sie macht Geld wenn sie ihren Busen massiert
J'ai secrètement monté la webcam sous la douche
Heimlich hab ich die Webcam in der Dusche montiert
La pute se plaint de ma petite bite
Die Hure meckert über meinen winzigen Schwanz
Je pleure et elle met ses brassards
Ich heule und sie zieht ihre Schwimmflügel an
Tellement droguée qu'elle ne peut même pas avoir d'enfant
So verjunkt, dass sie nichtmal ein Kind kriegen kann

Femme effrontée, son ovulation est en grève, la cupidité est cool
Dreistes Weib ihr Eisprung streikt, Geiz is geil
Je ne négocierai pas avec les sorcières
Ich werde nicht mit Hexen verhandeln
Sans argent, elle doit danser sur ma pipe à crack
Ohne Geld muss sie nach meiner Crackpfeife tanzen
Est-ce que cela a encore un avenir avec nous ?
Ob das mit uns noch eine Zukunft hat
kilt, moustaches, cornemuse
Schottenrock, Backenbart, Dudelsack

Je suis un avare mais j'ai un million
Ich bin ein Geizkragen doch ich habe Million′
Prenez une ligne d'ici jusqu'à la Bahnhofsmission
Leg dir ne Line von hier bis zur Bahnhofsmission
Aller se faire cuire un œuf! Ne dis à personne que tu me connais
Verzieh dich! Sag keinem du kennst mich
La prochaine fois, le rapport qualité-prix sera bon
Nächstesmal stimmt das Preisleistungsverhältnis
Vin mousseux et champagne, de retour au bordel local
Sekt und Schampus, back im Stammpuff

Le proxénète me salue gentiment avec un bisou sur la main
Der Lude begrüßt mich nett mit Handkuss
Après combien de verres fais-tu des choses sales avec moi ?
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
Combien coûte votre sourire et à quel point est-il important ?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
Un repas romantique coûteux aux chandelles
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
Combien de Lamborghini peux-tu supporter, mon cœur de pierre ?
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
Secouez votre étiquette de prix, secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild, schüttel dein Preisschild
Je secoue ce que mon père m'a donné, de l'argent
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat, Geld
Secouez votre étiquette de prix, secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild, schüttel dein Preisschild
Secoue ce que ton père t'a donné, de l'argent
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat, Geld
Tu es une suceuse de sang, ma fille, maquillée comme un clown
Du bist ein Blutsauger, Mädchen, geschminkt wie ein Clown
Parce que malheureusement tu ne peux pas regarder ton reflet
Denn du kannst leider nich in dein Spiegelbild gucken
De nouveau au Raven pour une soupe d'amanite tue-mouches
Schon wieder am Raven auf Fliegenpilzsuppe
Pendant que je regarde le film romantique seul
Während ich alleine den Liebesfilm gucke
Je pleure à ma table habituelle
Ich heule mich an meinem Stammtisch aus
Et après un demi-verre, je suis de la vieille école
Und nach eim halben Glas bin ich vom alten Schlag

Tu devrais voir comment j'ai battu ma vieille dame
Ihr solltet mal sehn wie ich meine Alte schlag
La chienne balance la fille singe chante
Die Schlampe snitcht das Affenmädchen singt
Les flics poursuivent ma décapotable, la tête chauve vole dans le vent
Die Bullen verfolgen mein Cabriolet die Glatze weht im Wind
Ma femme met les enfants au lit quand je dois aller à la fête
Meine Lady bringt die Kinder ins Bett wenn ich zur Party muss
Tous les jours au bordel jusqu'à la fermeture
Jeden Tag im Puff bis zum Ladenschluss
Un jour je rentrerai à la maison ivre
Irgendwann komm ich besoffen nach Hause
Souffle sur elle et elle déserte
Hauche sie an und sie begeht Fahnenflucht
Je remettrai tout en ordre avec un dîner aux chandelles
Ich mache alles wieder gut mit einem Candlelightdinner
Ambiance romantique dans la forêt viennoise
Romantische Stimmung im Wiener Wald

Mais je n'ai jamais eu le béguin, à part pour Gina Wild
Doch ick war noch nie verknallt, höchstens in Gina Wild
Oui, maintenant il est temps de se branler à nouveau dans tes mains
Ja jetzt wird wieder in die Hände gewichst
Tu m'as surpris aux toilettes avec Wendy
Du hast mich auf Klo mit der Wendy erwischt
Après combien de verres fais-tu des choses sales avec moi ?
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
Combien coûte votre sourire et à quel point est-il important ?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
Un repas romantique coûteux aux chandelles
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
Combien de Lamborghini peux-tu supporter, mon cœur de pierre ?
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
Après combien de verres fais-tu des choses sales avec moi ?
Nach wieviel Drinks machst du mit mir Ferkeleien
Combien coûte votre sourire et à quel point est-il important ?
Was kostet dein Lächeln ab wieviel ist es ernst gemeint
Un repas romantique coûteux aux chandelles
Ein teures Essen romantisch bei Kerzenschein
Combien de Lamborghini peux-tu supporter, mon cœur de pierre ?
Ab wieviel Lamborghinis erträgst du mein Herz aus Stein
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Je secoue ce que mon père m'a donné
Ich schüttel was mein Papa mir gegeben hat
Argent
Geld
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Secouez votre étiquette de prix
Schüttel dein Preisschild
Secoue ce que ton père t'a donné
Schüttel was dein Papa dir gegeben hat
Argent
Geld

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch