Translate to
Alexanderplatz
Alexanderplatz
Transition vers les transports régionaux, S-Bahn, U5 et U8
Übergang zum Regionalverkehr, zur S-Bahn, zur U5 und U8
S'il te plaît, reste en arrière
Zurückbleiben bitte
Tes parents ont de l'argent et étaient occupés avec eux-mêmes
Deine Eltern haben Geld, war′n beschäftigt mit sich selbst
Vous venez d'un beau quartier et avez toujours eu honte de vous
Du kommst aus 'ner netten Gegend, hast dich immer für geschämt
Aujourd'hui, tu es en route avec tes garçons de Lichtenberg
Heute bist du unterwegs mit dein′n Jungs aus Lichtenberg
Quand tu es sobre, tu es plutôt calme, mais aujourd'hui tu es avec le gang
Nüchtern bist du eher ruhig, doch heute bist du mit der Gang
Et tu prends le U5, tu vas au centre ville
Und ihr steigt in die U5, ihr fahrt in die Innenstadt
Mais tu ne peux pas accéder au 2BE, il est juste avant minuit
Doch ihr kommt nicht ins 2BE, es ist kurz vor Mitternacht
Un retraité vous regarde et vous maintenez un contact visuel
Ein Rentner starrt dich an und du hältst den Blickkontakt
Mec, tu dois y aller cette fois, tu avais peur l'autre jour
Junge, diesmal musst du durchzieh'n, neulich hast du Schiss gehabt
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, fils de pute ?
Was los mit dir, du Nuttensohn?
On pousse à la station de métro et tout le monde regarde
Schubserei am U-Bahnhof und alle gucken zu
Tes garçons t'encouragent : "Tue cette chatte"
Deine Jungs feuern dich an: "Schlag die Pussy tot"
Il tombe dans les escaliers et se contracte brièvement
Er fällt die Treppe runter und er zuckt noch kurz
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Vous et vos collègues êtes à la porte de 2BE
Du und die Kollegen stehen an der Türe vom 2BE
Vous dites : "Les gars, vous n'entrez pas, il n'y a rien à discuter"
Du sagst: "Jungs, ihr kommt nicht rein, da gibt's nix zu diskutier′n"
Puis tout arrive beaucoup trop vite, tu n'as pas senti la lame
Dann geht alles viel zu schnell, du hast die Klinge nicht gespürt
Voyez le choc sur les visages de Tim et Ibrahim
Siehst den Schock in den Gesichtern von Tim und Ibrahim
Ils t'entraînent jusqu'au taxi, jusqu'aux soins intensifs
Sie schleppen dich zum Taxi, zur Intensivstation
Tes poumons s'effondrent, tu saignes partout sur les sièges
Deine Lungen kollabier′n, du blutest die Sitze voll
Vous souffrez d'un évanouissement et avez perdu quatre litres de sang.
Du kämpfst mit deiner Ohnmacht, hast vier Liter Blut verloren
Votre femme est enceinte de sept mois et vous attendez un garçon
Deine Frau im siebten Monat, ihr erwartet einen Jungen
Et tu veux la revoir
Und du willst sie wiedersehen
Tu penses à elle pendant que tes pupilles reculent
Du denkst an sie, während die Pupillen sich nach hinten drehen
Tu avais tellement de choses à faire, tu ne méritais pas ça
Du hattest noch so vieles vor, das hast du nicht verdient
Et tu meurs au feu rouge ici dans le quartier hipster
Und du stirbst an der roten Ampel hier im Hipster Kiez
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
"C'est ton tour ce soir", murmure Lucifer.
"Heute Nacht bist du dran", flüstert Luzifer
Rien de bon n'arrive après trois heures du matin, trois heures du matin
Ab 3 Uhr nachts, 3 Uhr nachts passiert nichts Gutes mehr
"C'est ton tour ce soir", murmure Lucifer.
"Heute Nacht bist du dran", flüstert Luzifer
Rien de bon n'arrive après trois heures du matin, trois heures du matin
Ab 3 Uhr nachts, 3 Uhr nachts passiert nichts Gutes mehr
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
Samedi c'est la guerre
Samstag ist Krieg
"C'est ton tour ce soir", murmure Lucifer.
"Heute Nacht bist du dran", flüstert Luzifer
Rien de bon n'arrive après trois heures du matin, trois heures du matin
Ab 3 Uhr nachts, 3 Uhr nachts passiert nichts Gutes mehr
"C'est ton tour ce soir", murmure Lucifer.
"Heute Nacht bist du dran", flüstert Luzifer
Rien de bon n'arrive après trois heures du matin, trois heures du matin
Ab 3 Uhr nachts, 3 Uhr nachts passiert nichts Gutes mehr
