Verrückt nach dir French translation

K.I.Z

Translate to

Je te suis, ma fille
Ich verfolge dich Mädchen
Je t'appelle constamment et je joue à l'agent du centre d'appels
Ruf dich ständig an und spiele Callcenter-Agent
Jusqu'à ce que tu révèles dans quelle maison tu vis
Bis du verrätst, in welchem Haus du lebst
J'ai gémi bruyamment et puis tu as raccroché
Ich hab laut gestöhnt und danach hast du aufgelegt
Mon ex, elle dit que je suis un monstre
Meine Ex, sie sagt ich wär ′n Freak
Je fouillerai dans tes poubelles et découvrirai quel parfum tu aimes
Ich durchsuch' dein Müll und finde raus welches Parfum du liebst
Tu as tellement peur que tu cours au cours de karaté.
Du hast ′ne Wahnsinnsfurcht, rennst zum Karatekurs
Tu cours dans le parc la nuit en panique, bébé attends une minute
Du rennst nachts panisch den Park hindurch, Baby warte kurz

Toutes les lettres avec des sentiments pour toi, tu les as corrigées en rouge avec six moins en arrière
All die Briefe mit Gefühlen für dich, hast du mir rot korrigiert mit Sechs minus zurück
Envoyé à la clinique, malgré toutes les pilules et les décharges électriques
In die Klinik geschickt, trotz all der Pillen und elektrischen Schocks
L'odeur de ton linge est restée dans ma tête et depuis que j'ai réussi à m'échapper
Blieb mir der Duft deiner Wäsche im Kopf und seitdem mir meine Flucht gelang
Vous vous cachez dans le programme de protection des témoins
Versteckst du dich im Zeugenschutzprogramm
Tu es allongé là, complètement nu, tes tétons sont durs
Splitternackt liegst du da, deine Nippel sind hart
Parce que c'est la Saint-Valentin et que tu sens le danger
Denn es ist Valentinstag und du witterst Gefahr
Je suis dans le placard
Ich bin im Schrank

C'est Tarek KIZ, personne ne lui fait la tête (Personne ne lui fait la tête)
Das ist Tarek K.I.Z., ihm gibt niemand einen Korb (Niemand einen Korb)
Personne ne le refuse
Ihm gibt niemand einen Korb
Si tu dis que tu ne l'aimes pas, tu te trompes. (Tu te fais des illusions)
Wenn du sagst du liebst ihn nicht, machst du dir etwas vor (Dir etwas vor)
Alors tu te fais des illusions
Dann machst du dir etwas vor
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
C'est Tarek KIZ, il est fou de toi
Das ist Tarek K.I.Z., er ist verrückt nach dir

Après cette lettre de menace anonyme d'un fou
Nach diesem anonymen Drohbrief von irgend 'nem Verrückten
Serait-il préférable que quelqu'un te protège ?
Wär' es besser jemand würde dich beschützen
J'ai acheté une arme et je prendrai soin de toi ce soir.
Ich hab eine Knarre gekauft und pass′ heute Nacht auf dich auf
Vous avez maintenant de la place sur le canapé
Neuerdings hast du ja Platz auf der Couch
Comme ton petit ami n'est pas joignable depuis des semaines, il se fiche de toi.
Da dein Freund seit Wochen nicht zu erreichen ist, der scheißt auf dich
Tu mérites vraiment quelque chose de mieux, comme moi
Du hast echt was besseres verdient, zum Beispiel mich

Je suis ton ours en peluche et tu es ma souris Diddl
Ich bin doch dein Schmusebär und du meine Diddl Maus
Je fais tout ce que tu veux pour toi et ce que tu ne veux pas aussi
Ich mach alles was du willst für dich und was du nicht willst auch
Tu me dois quelque chose et tu sais que je ne supporte pas le non .
Du bist mir was schuldig und du weißt ich kann kein "Nein" ertragen
Et si je ne t'ai pas, personne ne t'aura
Und wenn ich dich nicht bekomme, soll dich keiner haben
Je pense que les premières fleurs auxquelles tu ne dis pas Non merci
Ich glaube die ersten Blumen zu denen du nicht sagst "Nein, Danke"
Ce seront ceux que je planterai sur ta pierre tombale
Werden die sein, die ich auf deinem Grabstein pflanze

C'est Maxim KIZ, personne ne le refuse. (Personne n'obtient de panier)
Das ist Maxim K.I.Z., ihm gibt niemand einen Korb. (Niemand einen Korb)
Personne ne le refuse
Ihm gibt niemand einen Korb
Si tu dis que tu ne l'aimes pas, tu te trompes. (Tu te fais des illusions)
Wenn du sagst du liebst ihn nicht, machst du dir etwas vor. (Dir etwas vor)
Alors tu te fais des illusions
Dann machst du dir etwas vor
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
C'est Maxim KIZ, il est fou de toi
Das ist Maxim K.I.Z., er ist verrückt nach dir

Es-tu fou, à quoi penses-tu ?
Bist du bekloppt, was fällt dir nur ein?
Vous n'êtes pas éperdument amoureux ?
Nicht bis über beide Ohren verliebt zu sein?
Je suis une putain de mégastar
Ich bin ein gottverfluchter Megastar
Nico KIZ, je vais clarifier tout le monde
Nico K.I.Z., ich mach′ jede klar
Dis-le à tes amis, tu avais tellement tort à mon sujet.
Du-Du-Du erzählst deinen Freundinnen, du hast dich in mir so getäuscht
Chaque jour je vous renvoie vers nos anciennes photos
Jeden Tag verlink ich dich auf unseren alten Fotos neu
Tu n'arrives pas vraiment à dormir en ce moment, relève-toi
Du kannst zurzeit nicht wirklich schlafen, stehst noch einmal auf
Tu regardes par la fenêtre et ma voiture est devant ta maison
Guckst aus dem Fenster und mein Wagen steht vor deinem Haus

Vous pouvez vous épargner la peine d'appeler la police.
Die Bullen anzurufen kannst du dir sparen
Parce qu'ils pensent que tu es fou après les 20 dernières fois
Denn die halten dich für verrückt nach den letzten 20 mal
Tu as besoin d'une pause loin de ton mari, je comprends.
Du brauchst 'ne Auszeit von deinem Mann, ich verstehs′
Mais j'arrive à la fête et tu pars
Doch ich komm auf der Party an und du gehst
Je te tiens fermement par le poignet
Ich halt dich fest am Handgelenk
Tu ne sais pas ce que tu as en moi
Du weißt nicht was du an mir hast
Ton nouveau mec reste là sans rien dire, cet idiot
Dein Neuer steht daneben rum und sagt nichts, dieser Spast
Je ne te quitterai pas à cause de quelqu'un comme ça.
Wegen so einem verlass ich dich nicht
Est-ce que ça te fait rire autant que moi ?
Bringt er dich auch so zum lachen wie ich?

Non, mais surtout pas au point de te donner envie de pleurer.
"Nein, aber vor allem nicht so zum weinen."
C'est fini, j'ai eu de l'aide
Das ist vorbei, ich hab mir helfen lassen
Depuis la tentative de suicide
Seit dem Selbstmordversuch
Regarde ici, j'espère que tu aimes mon tatouage
Guck hier, ich hoffe dir gefällt mein Tattoo
C'est ton nom chérie
Es ist dein Name Schatz
Tu te souviens quand tu m'as demandé si je t'aimerais pour toujours ?
Weißt du noch, als du gefragt hast ob ich dich für immer liebe?
J'ai dit oui
Da hab ich ja gesagt

C'est Nico KIZ, personne ne le refuse. (Personne n'obtient de panier)
Das ist Nico K.I.Z., ihm gibt niemand einen Korb. (Niemand einen Korb)
Personne ne le refuse
Ihm gibt niemand einen Korb
Si tu dis que tu ne l'aimes pas, tu te trompes. (Tu te fais des illusions)
Wenn du sagst du liebst ihn nicht, machst du dir etwas vor. (Dir etwas vor)
Alors tu te fais des illusions
Dann machst du dir etwas vor
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
Il est fou, fou de toi
Er ist verrückt, verrückt nach dir
C'est Nico KIZ, il est fou de toi
Das ist Nico K.I.Z., er ist verrückt nach dir

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch