Wir brennen French translation

Kontra K

Translate to

Nous volons trop haut, effleurons le soleil
Wir fliegen zu hoch streifen die Sonne
Brûle nos ailes, nous arrivons à l'abîme
Verbrennen uns die Flügel, Abgrund wir kommen
Goûtez aux fruits défendus et jouez du tambour
Kosten verbotene Früchte und trommeln
Le rythme dépravé de notre temps sur des barils en feu
Den verkommenen Rhythmus unserer Zeit auf brennenden Tonnen
Nous peignons avec des couleurs qu'ils ne voient pas
Wir malen mit Farben, die sie nicht sehen
Et reviens vers toi sur le même chemin
Und kommen euch rückwärts entgegen auf dem selben Weg
Nous buvons plus que nous n'avons soif
Wir trinken mehr als wir Durst haben
Jetez des verres contre le mur, mais travaillez aussi dur le dimanche
Schmeißen Gläser an die Wand, aber ackern auch an Sonntagen
Marcher comme dans le coma, mais rester éveillé toute la nuit
Wandeln wie im Koma, doch wach durch die Nacht
Ils n'ont plus faim, mais ne sont jamais rassasiés
Haben keinen Hunger mehr, doch werden niemals satt
Et tu nous as rendus si faibles
Und so schwach habt ihr uns gemacht
Comme du sang empoisonné dans les veines de notre ville
Wie vergiftetes Blut für die Adern unserer Stadt
Nous préférons nous battre plutôt que discuter
Wir wollen lieber kämpfen als diskutieren
Et si nous avons un problème, nous le chercherons avec vous
Und haben wir ein Problem, dann suchen wir′s bei dir
Nous avons trop peu, mais toujours trop
Wir haben zu wenig, aber doch noch zu viel
Nous n'avons pas de temps, pas de pression et pas d'objectif
Wir haben keine Zeit, keinen Druck und kein Ziel

Nous sommes en feu, mais nous apprécions la douleur
Wir stehen in Flammen, doch genießen den Schmerz
Parce que ça brûle ce qui nous tire vers le bas
Denn es verbrennt was uns runterzieht
Le stress se transforme en cendres et est derrière vous
Stress wird zu Asche und liegt hinter dir
Vous ne nous aurez pas, certainement pas parce que nous brûlons
Uns kriegt ihr nicht, sicher nicht, weil wir brennen

Nous sommes en feu, mais nous apprécions la douleur
Wir stehen in Flammen, doch genießen den Schmerz
Parce que ça brûle ce qui nous tire vers le bas
Denn es verbrennt was uns runterzieht
Le stress se transforme en cendres et est derrière vous
Stress wird zu Asche und liegt hinter dir
Vous ne nous aurez pas, certainement pas parce que nous brûlons
Uns kriegt ihr nicht, sicher nicht, weil wir brennen

Nous murmurons des déclarations d'amour en 16 bits
Wir flüstern Liebeserklärungen in 16 Bit
Désapprendre à écrire parce qu'on apprend à taper
Verlernen zu schreiben, weil wir lernen wie man tippt
Désapprendre à penser parce qu'on apprend à fumer de l'herbe
Verlernen zu denken, weil wir lernen wie man kifft
Et si nous sommes pris, nous ne saurons rien
Und hat man uns erwischt, dann wissen wir von nichts
Notre statut est foiré et tout le monde aime ça
Unser Status verpeilt und allen gefällt's
Pourriez-vous s'il vous plaît est remplacé par Allez-y
"Könntest du bitte" wird durch "Mach mal" ersetzt
Et "Merci, c'est sympa" maintenant "Mec, c'est correct"
Und "Dankeschön, nett" jetzt "Alter, korrekt"
Perspective, aucune idée
Perspektive, keine Ahnung
Le véritable amour devient rare, ils préfèrent acquérir une expérience rapide
Echte Liebe wird selten, sie sammeln lieber schnelle Erfahrung
Heureux de décevoir vos attentes élevées
Enttäuschen zu gerne eure hohe Erwartung
À l'âge de dix ans, ils brûlent le Bravo
Schon mit zehn Jahren verbrennen sie die Bravo
Ce que nous mangeons devient-il trop ?
Wird es zu viel, was wir fressen
S'agit-il de voitures en feu ou de gilets de protection ?
Heißt es brennende Autos gegen schutzsichere Westen
Nous ne savons pas du tout ce que nous voulons
Wir wissen überhaupt nicht was wir wollen
Mais ce que nous ne voulons pas, nous le savons mieux que quiconque.
Aber was wir nicht wollen, das wissen wir am besten

Nous sommes en feu, mais nous apprécions la douleur
Wir stehen in Flammen, doch genießen den Schmerz
Parce que ça brûle ce qui nous tire vers le bas
Denn es verbrennt was uns runterzieht
Le stress se transforme en cendres et est derrière vous
Stress wird zu Asche und liegt hinter dir
Vous ne nous aurez pas, certainement pas parce que nous brûlons
Uns kriegt ihr nicht, sicher nicht, weil wir brennen

Nous sommes en feu, mais nous apprécions la douleur
Wir stehen in Flammen, doch genießen den Schmerz
Parce que ça brûle ce qui nous tire vers le bas
Denn es verbrennt was uns runterzieht
Le stress se transforme en cendres et est derrière vous
Stress wird zu Asche und liegt hinter dir
Vous ne nous aurez pas, certainement pas parce que nous brûlons
Uns kriegt ihr nicht, sicher nicht, weil wir brennen

Tant de potentiel, si peu de force personnelle
So viel Potential, so wenig eigene Kraft
Trop loin pour faire demi-tour
Zu weit um wieder umzudrehen
Alors brûlons, brûlons
Also lass uns brennen, lass uns brennen
Nous sommes déjà devenus si froids
So kalt sind wir schon geworden
Seulement pur quand tu es né
Nur noch rein, wenn man geboren wird
Alors brûlons, brûlons
Also lass uns brennen, lass uns brennen
Et nous commençons depuis le début
Und wir starten von vorne

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch