Translate to
Tenho uma história para te contar
Got a story to tell you
'Sobre um cara com um plano mestre
′Bout a guy with a master plan
Ele buscou fortuna e glória
He sought fortune and glory
Ele vendeu sua alma para outro homem
He sold his soul to another man
Agora ele está vivendo no topo (topo)
Now he's livin′ on the top (top)
Com todo o seu dinheiro, o que ele tem
With all his money, what has he got?
Suas mulheres e festas
His women and parties
Vinho e caviar, um grande carro preto
Wine and caviar, a big black car
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Quando você subir, você descerá
When you go up, you will come down
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
O preço que você paga pode custar muito
The price you pay may cost a lot
Meu Deus, senhorita Molly
Good golly Miss Molly
Ela teve a chance de ser uma rainha da moda
She got a chance to be a fashion queen
Ela estava vivendo uma boa vida
She was livin' in the good life
Ela teve a chance de alcançar seus sonhos
She got a chance to reach her dreams
Playboy e cobertura
Playboy and penthouse
E página central em ébano
And centerfold in the ebony
Festas e luzes rápidas
Parties and fast lights
Essa não é a coisa para ela, você vê
That's not the thing for her, you see
Quando você sobe
When you go up
Há alguém abrindo o caminho
There′s someone pavin′ the way
Mas quando você desce
But when you come down
Então você está de volta onde começou ontem
Then you're right back where you started yesterday
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Quando você subir, você descerá
When you go up, you will come down
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Todo mundo aí, você sabe o que quero dizer, você ainda pode negar
Everybody out there, you know what I mean, you can still deny
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
O preço que você paga pode custar muito
The price you pay may cost a lot
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
RICO, sou famoso
R-I-C-H, I am famous
Da pobreza à riqueza (assim como o objetivo é)
Rags to riches (just like the aim is)
Da pobreza à riqueza (à riqueza, sim)
Rags to riches (to riches, yeah)
Da pobreza à riqueza (pare de me olhar assim)
Rags to riches (stop looking at me like that)
Eu poderia simplesmente ganhar na loteria, querido
I might just hit the Lotto, baby
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Não vou ser pobre a vida toda
Ain′t gonna be poor all my life
Sho'nuff diz
Sho' nuff say
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
Da pobreza à riqueza
Rags to riches
