Translate to
Quand tout s'écroule, dois-je m'en aller ?
As it all falls down, do I walk away?
Ou bien dois-je rester ferme et accepter mon destin ?
Or do I stand my ground and accept my fate?
Et il y a ces cris sans visage qui hantent chacun de mes rêves
And there′s the faceless cries that twist my every dream
Et presque chaque nuit, j'entends le démon chanter.
And almost every night I hear the demon sing
Pourquoi continuons-nous ainsi ?
Why are we going on this way?
Pourquoi jouons-nous à ces jeux en vain ?
Why do we play these games in vain?
Rien ne pourra le détruire et nous reconstruire.
Nothing's gonna break it down and build us back again
Alors, pourquoi le chemin devait-il mener par là ?
So, why did the path have to lead this way?
L'âme égarée est noire.
Black is the soul that′s led astray
Tu me conduis vers des endroits que je ne pourrai jamais suivre
You're leading me to places I can never follow
Le bonheur se trouve dans les aspects les plus sombres.
Happiness is found in the darkest ways
Et en cherchant, je n'ai rien connu d'autre que des erreurs.
And as I searched around, I knew nothing but mistakes
Et il y a ces cris sans visage qui hantent chacun de mes rêves
And there's the faceless cries that twist my every dream
Et presque chaque nuit, j'entends le démon chanter.
And almost every night I hear the demon sing
Pourquoi continuons-nous ainsi ?
Why are we going on this way?
Pourquoi jouons-nous à ces jeux en vain ?
Why do we play these games in vain?
Rien ne pourra le détruire et nous reconstruire.
Nothing′s gonna break it down and build us back again
Alors, pourquoi le chemin devait-il mener par là ?
So, why did the path have to lead this way?
L'âme égarée est noire.
Black is the soul that′s led astray
Tu me conduis vers des endroits que je ne pourrai jamais suivre
You're leading me to places I can never follow
Et quand tu cries, tu me pousses tellement plus loin.
And when you scream, you push me so much further ahead
Et quand je pars, je reviens toujours aussitôt.
And when I leave, I always walk right back again
Et quand tu pleures, les larmes purifient l'amertume.
And when you cry, the tears are cleansing bitterness
Je n'ai plus de temps, je meurs à petit feu, rendez-moi la vie
I′m out of time, I'm slowly dying, give me back my life
Rendez-moi ma vie
Just give me back my life
Rendez-moi ma vie
Just give me back my life
Rendez-moi ma vie
Just give me back my life
Pourquoi continuons-nous ainsi ?
Why are we going on this way?
Pourquoi jouons-nous à ces jeux ?
Why do we play these games?
Rien ne pourra le détruire et nous reconstruire.
Nothing′s gonna break it down and build us back again
Alors, pourquoi le chemin devait-il mener par là ?
So, why did the path have to lead this way?
L'âme égarée est noire.
Black is the soul that's led astray
Tu me conduis vers des endroits que je ne pourrai jamais suivre
You′re leading me to places I can never follow
Quand tout s'écroule, dois-je m'en aller ?
As it all falls down, do I walk away?
Ou bien dois-je maintenir ma position ?
Or do I stand my ground?
Il n'y a plus rien à dire
There's nothing left to say
