Faget French translation

Korn

Translate to

vih!
HIV!

Me voici, différente dans ce monde normal
Here I am, different in this normal world
Pourquoi m'as-tu taquiné, pourquoi m'as-tu contrarié ?
Why did you tease me, made me feel upset?
Putain de stéréotypes qui leur alimentent la tête
Fucking stereotypes feeding their heads
Je suis moche, s'il vous plaît, partez.
I am ugly, please just go away

Le VIH ! (Je vois bien que c'est difficile à trouver)
HIV! (I can see it′s hard to find)
Ce mal pour un bien
This blessing in disguise
VIH ! (Pourquoi me traitez-vous ainsi ?)
HIV! (Why you treat me this way?)
J'ai fait en sorte que la haine reste
Made the hate stay

En marchant, je n'arrive jamais à m'échapper.
As I walk, I can never seem to escape
Tous ces rires, toutes ces douleurs
All the laughing, all the pain
Si vous étiez à ma place, que feriez-vous ?
If you were me, what would you do?
Rien, probablement, tu me jetterais juste comme ça.
Nothing, probably, you'd just throw me away

Je vois bien que c'est difficile à trouver
I can see it′s hard to find
Le VIH ! (Un mal pour un bien)
HIV! (This blessing in disguise)
Pourquoi me traites-tu ainsi ?
Why you treat me this way?
VIH ! (Ça a fait que la haine est restée)
HIV! (Made the hate stay)

Le sujet !
Faget!
Le sujet !
Faget!
Le sujet !
Faget!

Me voici, différente dans ce monde normal
Here I am, different in this normal world
Pourquoi m'as-tu taquiné, pourquoi m'as-tu contrarié ?
Why did you tease me, made me feel upset?
Putain de stéréotypes qui leur alimentent la tête
Fucking stereotypes feeding their heads
Je suis moche, s'il vous plaît, partez.
I am ugly, please just go away

Le VIH ! (Je vois bien que c'est difficile à trouver)
HIV! (I can see it's hard to find)
Ce mal pour un bien
This blessing in disguise
Pourquoi me traites-tu ainsi ?
Why you treat me this way?
VIH ! (Ça a fait que la haine est restée)
HIV! (Made the hate stay)

Le sujet !
Faget!
Vous verrez
You'll see

Je ne suis qu'un joli garçon, peu importe comment on l'appelle.
I′m just a pretty boy, whatever you call it
Tu ne reconnaîtrais pas un vrai homme si tu le voyais.
You wouldn′t know a real man if you saw it
Ça continue, jour après jour, mon fils.
It keeps going on, day after day, son
Tu fais semblant, si on n'en veut pas.
You fake, if we don't want none

J'en ai marre qu'on me traite comme ça tous les jours.
I′m sick and tired of people treating me this way every day
Qui s'en soucie ? J'ai quelque chose à dire.
Who gives a fuck, right now I got something to say
À tous ceux qui pensent que je suis étrange
To all the people that think that I'm strange
Et moi, je devrais être dehors, enfermé dans une cage.
And I should be out here, locked up in a cage

De toute façon, tu n'as aucune idée de ce qui se passe maintenant.
You don′t know what the hell is up now anyway
Tu me fais sentir comme un esclave, ce joli garçon
You got this pretty boy feeling like I'm enslaved
Au monde qui n'a jamais apprécié la merde
To the world that never appreciated shit
Tu peux me sucer la bite et baiser comme ça
You can suck my dick and fucking like it

Il avait mon arme, mais il avait un corps costaud, en tout cas.
He had my gun, but he had a body mighty, anysay
Il avait mon arme, mais il avait un corps costaud, en tout cas.
He had my gun, but he had a body mighty, anyway
Il avait mon arme, mais il avait un corps puissant, je dirais
He had my gun, but he had a body mighty, going to say
Il avait mon arme, mais il avait un corps costaud, en tout cas.
He had my gun, but he had a body mighty, anyway

Il avait mon arme, mais il avait un corps costaud, en tout cas.
He had my gun, but he had a body mighty, anysay
Il avait mon arme, mais il avait un corps puissant, il ne lâcherait rien.
He had my gun, but he had a body mighty, not going away
Il avait mon arme, mais il avait un corps imposant, je ne vais pas le dire.
He had my gun, but he had a body mighty, not going to say
Il avait mon arme, mais il avait un corps costaud, en tout cas.
He had my gun, but he had a body mighty, anyway

Je ne suis qu'un joli garçon, je ne suis pas censé coucher avec une fille
I′m just a pretty boy, I'm not supposed to fuck a girl
Je ne suis qu'un joli garçon, vivant dans ce monde de merde
I'm just a pretty boy, living in this fucked up world
Je ne suis qu'un joli garçon, je ne suis pas censé coucher avec une fille
I′m just a pretty boy, I′m not supposed to fuck a girl
Je ne suis qu'un joli garçon, vivant dans ce monde de merde
I'm just a pretty boy, living in this fucked up world

Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?

Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?

Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie, qui suis-je ?
All my life, who am I?
Toute ma vie !
All my life!

Je ne suis qu'un sujet ! (Sujet !)
I′m just a faget! (Faget!)
Je ne suis qu'un sujet ! (Sujet !)
I'm just a faget! (Faget!)
Je ne suis qu'un sujet ! (Sujet !)
I′m just a faget! (Faget!)
Je suis un sujet ! (Sujet !)
I'm a faget! (Faget!)

Je ne suis pas un sujet ! (Sujet !)
I′m not a faget! (Faget!)
Je ne suis pas un sujet ! (Sujet !)
I'm not a faget! (Faget!)
Je ne suis pas un sujet ! (Sujet !)
I'm not a faget! (Faget!)
Espèces de pédés
You motherfucking queers

Powered by musixmatch