Translate to
Ma vie est un tel gâchis
My life is such a waste
Je supplie pour que quelque chose fonctionne cette fois
Begging for something to work this time
Mais pourquoi ne puis-je pas m'identifier ?
But why can′t I relate?
Je sens que tout ce que je fais c'est obtenir ce qui m'appartient
Feeling all I do is get what's mine
S'accrocher à la foi
Holding on to faith
Ne m'a jamais rien donné d'autre que du désespoir
Never gave me nothing but despair
Alors pourquoi est-ce que je crée juste pour être avalé ?
So why do I create just to be swallowed?
Je ne peux pas prendre
I can′t take
Nous avons une étoile
We have a star
Je ne peux pas prendre
I can't take
Nous avons un fantasme
We got a fantasy
Quoi qu'il arrive
Come what may
Nous sommes les étoiles
We are the stars
J'ai hâte
I can't wait
Je prendrai ce qui m'appartient
I′ll take what′s mine
J'ai détesté tout ce temps, avant de ramper à l'intérieur
Been hating all this time, before I crawled inside
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver
Been hating all the faces of everything that I could find
J'ai détesté tout ce temps, trop loin pour franchir la ligne
Been hating all this time, too far to cross the line
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver
Been hating all the faces of everything that I could find
Je ne peux pas prendre cette place
I cannot take this place
Brûlant à l'intérieur de cet espace qui est le mien
Burning up inside this space of mine
Mais pourquoi ne puis-je pas remplacer les sentiments que j'ai du mal à vraiment trouver ?
But why can't I replace feelings I find hard to really find?
J'essaie mais je ne sens pas le goût
I try but I can′t taste
Les souvenirs, ils me font toujours chier
Memories, they always fuck with me
Alors pourquoi est-ce que je crée juste pour être avalé ?
So why do I create just to be swallowed?
Je ne peux pas prendre
I can't take
Nous avons une étoile
We have a star
Je ne peux pas prendre
I can′t take
Nous avons un fantasme
We got a fantasy
Quoi qu'il arrive
Come what may
Nous sommes les étoiles
We are the stars
J'ai hâte
I can't wait
Je prendrai ce qui m'appartient
I′ll take what's mine
J'ai détesté tout ce temps, avant de ramper à l'intérieur
Been hating all this time, before I crawled inside
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver
Been hating all the faces of everything that I could find
J'ai détesté tout ce temps, trop loin pour franchir la ligne
Been hating all this time, too far to cross the line
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver (trouver, trouver, trouver...)
Been hating all the faces of everything that I could find (find, find, find...)
Tous mes sentiments me rongent, je me sens fatigué
All my feelings have been eating all of me feeling tired
Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi ?
Is there something wrong with me?
Je ne peux pas prendre
I can't take
Nous avons une étoile
We have a star
Je ne peux pas prendre
I can′t take
Nous avons un fantasme
We got a fantasy
Quoi qu'il arrive
Come what may
Nous sommes les étoiles
We are the stars
J'ai hâte
I can′t wait
Je prendrai ce qui m'appartient
I'll take what′s mine
J'ai détesté tout ce temps, avant de ramper à l'intérieur
Been hating all this time, before I crawled inside
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver
Been hating all the faces of everything that I could find
J'ai détesté tout ce temps, trop loin pour franchir la ligne
Been hating all this time, too far to cross the line
J'ai détesté tous les visages de tout ce que j'ai pu trouver (trouver, trouver, trouver...)
Been hating all the faces of everything that I could find (find, find, find...)
