Translate to
C'est encore mon anniversaire
Vuelve a ser mi cumpleaños
Et sur ma table il y aura deux assiettes
Y en mi mesa habrá dos platos
Même si je sais que tu ne viendras pas cette fois
Aunque sepa que esta vez tú no vendrás
Je veux juste retourner le calendrier comme cadeau.
Sólo quiero de regalo dar la vuelta al calendario
Pour que ces années passent
Para que estos años pasen hacia atrás
Il aurait un an de moins et quand il soufflerait, il donnerait du feu
Cumpliría un año menos y al soplar daría fuego
Aux bougies que tu mets sur le gâteau
A las velas que pusiste en el pastel
Après l'hiver viendra l'automne
Tras invierno vendrá otoño
Après septembre viendra août
Tras septiembre vendrá agosto
Et demain sera un peu plus hier
Y mañana será un poco más ayer
Pourquoi est-ce que je veux des mots si je ne chante plus pour toi ?
Para qué quiero palabras si ya no te canto a ti
Pourquoi est-ce que je veux mes lèvres si je perds tes baisers ?
Para qué quiero mis labios si tus besos los perdí
Je ne veux pas de mes ressorts
No quiero mis primaveras
Si vos violettes ne poussent pas
Si no crecen tus violetas
À partir d'aujourd'hui, je grandirai jusqu'à ma naissance
Desde hoy, creceré hasta que nací
Nous reviendrions au jour le plus heureux de notre vie
Volveríamos al día más feliz de nuestra vida
Et encore une fois, ce serait la première fois
Y otra vez sería la primera vez
Dans mes yeux reviendrait
A mis ojos volvería
Chaque larme qui tombe
Cada lágrima caída
À propos du télégramme papier urgent
Sobre el telegrama urgente de papel
Les nouvelles diraient que les balles sont revenues
Las noticias contarían que las balas regresaron
À ces armes qui visaient à tuer
A esas armas que apuntaron a matar
Ils reviendraient à la vie
Volverían a la vida
Les voix dissidentes
Las voces que disentían
Et avec eux un peu plus de liberté
Y con ellas algo más de libertad
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Pourquoi est-ce que je veux des mots si je ne chante plus pour toi ?
Para qué quiero palabras si ya no te canto a ti
Pourquoi est-ce que je veux mes lèvres si je perds tes baisers ?
Para qué quiero mis labios si tus besos los perdí
Je ne veux pas de mes ressorts
No quiero mis primaveras
Si vos violettes ne poussent pas
Si no crecen tus violetas
À partir d'aujourd'hui, je grandirai jusqu'à ma naissance
Desde hoy, creceré hasta que nací
Et pourquoi voudrais-je de l'air si ton souffle n'est pas là ?
Y para qué quiero yo el aire si tu aliento no está aquí
Pourquoi est-ce que je veux mes mains si elles ne te touchent pas ?
Para qué quiero mis manos si no te tocan a ti
Je ne veux pas de mes ressorts
No quiero mis primaveras
Si vos violettes ne poussent pas
Si no crecen tus violetas
À partir d'aujourd'hui, je grandirai jusqu'à ma naissance
Desde hoy, creceré hasta que nací
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Euh, euh, oh
Uh, eh, oh
Je grandirai jusqu'à ma naissance
Creceré hasta que nací
À partir d'aujourd'hui, je grandirai jusqu'à ma naissance
Desde hoy, creceré hasta que nací
À partir d'aujourd'hui, je grandirai jusqu'à ma naissance
Desde hoy, creceré hasta que nací
