Translate to
To fold a paper
Doblar un papel
To fold my words
Doblar mis palabras
Feel how they tremble
Sentir cómo marchan
Throughout my skin
Por toda mi piel
To fold my childhood
Doblar mi niñez
Join the corners
Juntar las esquinas
Your life and mine
Tu vida y la mía
For the last time
Por última vez
To fold and understand
Doblar y comprender
Why did you leave like that? Why?
¿Por qué te fuiste así? ¿Por qué?
Why does the sun keep rising even if you are not here?
¿Por qué amanece aunque no estés?
Why don't I know how to return without you?
¿Por qué sin ti no sé volver?
And today I write to you for the last time
Y hoy te escribo por última vez
I loved you and always will
Te quise y siempre te querré
Goodbye my paper boat
Adiós mi barco de papel
To fold what it was
Doblar lo que fue
Damned nostalgia
Maldita nostalgia
That jumps the wall
Que salta la tapia
And comes to bite
Y viene a morder
To fold the end
Doblar el final
To fold your silence
Doblar tu silencio
The last breath
El último aliento
Let you leave
Dejarte marchar
To fold and understand
Doblar y comprender
Why did you leave like that? Why?
¿Por qué te fuiste así? ¿Por qué?
Why does the sun keep rising even if you are not here?
¿Por qué amanece aunque no estés?
Why don't I know how to return without you?
¿Por qué sin ti no sé volver?
And today I write to you for the last time
Y hoy te escribo por última vez
I loved you and always will
Te quise y siempre te querré
Goodbye my paper boat
Adiós mi barco de papel
To fold and understand
Doblar y comprender
Why did you leave like that? Why?
¿Por qué te fuiste así? ¿Por qué?
Why does the sun keep rising even if you are not here?
¿Por qué amanece aunque no estés?
Why don't I know how to return without you?
¿Por qué sin ti no sé volver?
And today I write to you for the last time
Y hoy te escribo por última vez
I loved you and always will
Te quise y siempre te querré
Goodbye my paper boat
Adiós mi barco de papel
To fold and understand
Doblar y comprender
