Dulce locura French translation

La Oreja de Van Gogh

Translate to

Je vends l'inventaire de souvenirs
Vendo el inventario de recuerdos
De l'histoire la plus que je n'ai jamais entendue
De la historia más bonita que en la vida escuché
Je vends le scénario du film le plus triste.
Vendo el guión de la película más triste
Le plus triste et le plus beau que j'ai pu voir dans la vie
Y la más bella que en la vida pude ver

Je vends les accords, la mélodie lumineuse
Vendo los acordes, la brillante melodía
Et les paroles que je composerai dans la vie
Y la letra que en la vida compondré
Je vends même l'affiche qui annonce le lancement
Vendo hasta el cartel donde se anuncia
La première du moment que je vivrai un jour
El estreno del momento que en la vida viviré

J'ai cru comprendre que vous étiez parti.
Entiendo que te fueras
Et maintenant je paie ma peine,
Y ahora pago mi condena
mais ne me demande pas de vouloir vivre...
Pero no me pidas que quiera vivir

Sans ta lune
Sin tu luna
Sans ton soleil, sans ta douce folie
Sin tu sol, sin tu dulce locura
Je deviens petit et petit
Me vuelvo pequeña y menuda
Les rêves nocturnes de toi et les rires
La noche te sueña y se burla
J'essaie de te retenir et tu disparais.
Te intento abrazar y te esfumas

Je vends une caméra usée
Vendo una cámara gastada
Cela a capturé le regard que j'enregistrerai dans la vie
Que captaba la mirada que en la vida grabaré
Je vends deux billets périmés
Vendo dos entradas caducadas
De second rang que je déchirerai dans la vie
Que eran de segunda fila que en la vida romperé

Je vends deux places qui ont été réservées il y a longtemps.
Vendo dos butacas reservadas hace siglos
Il y a des siècles et maintenant je comprends que je me suis assise dans la vie
Y ahora caigo que en la vida me senté
Je vends même l'affiche qui annonce le lancement
Vendo hasta el cartel donde se anuncia
La première du moment que je vivrai un jour
El estreno del momento que en la vida viviré

J'ai cru comprendre que vous étiez parti.
Entiendo que te fueras
Et maintenant je paie ma peine,
Y ahora pago mi condena
mais ne me demande pas de vouloir vivre...
Pero no me pidas que quiera vivir

Sans ta lune
Sin tu luna
Sans ton soleil, sans ta douce folie
Sin tu sol, sin tu dulce locura
Je deviens petit et petit
Me vuelvo pequeña y menuda
Les rêves nocturnes de toi et les rires
La noche te sueña y se burla
J'essaie de te serrer dans mes bras.
Te intento abrazar

Sans ta lune
Sin tu luna
Sans ton soleil, sans ta douce folie
Sin tu sol, sin tu dulce locura
Pleurant comme un jour de pluie
Llorando como un día de lluvia
Mon âme s'envole et te cherche
Mi alma despega y te busca
Sur un voyage dont il ne revient jamais.
En un viaje del que no vuelve nunca

Je monterai tous les soirs pour chercher
Subiré cada noche a buscar
Sur votre lune sur mon toit,
A tu luna en mi tejado
Le souvenir d'un câlin
El recuerdo de un abrazo
qui me fait frissonner.
Que me hace tiritar

Sans ta lune
Sin tu luna
Sans ton soleil, sans ta douce folie
Sin tu sol, sin tu dulce locura
Je deviens petit et petit
Me vuelvo pequeña y menuda
Les rêves nocturnes de toi et les rires
La noche te sueña y se burla
J'essaie de te serrer dans mes bras.
Te intento abrazar

Sans ta lune
Sin tu luna
Sans ton soleil, sans ta douce folie
Sin tu sol, sin tu dulce locura
Pleurant comme un jour de pluie
Llorando como un día de lluvia
Mon âme s'envole et te cherche
Mi alma despega y te busca
Sur un voyage dont il ne reviendra jamais.
En un viaje del que nunca volverá

Powered by musixmatch