Translate to

Comment imaginer ?
¿Cómo imaginarse?
Et l'étoile la plus brillante ?
¿Que a la estrella más brillante?
Personne ne t'attend après le spectacle ?
¿No le espera nadie al terminar el show?

Que sans les projecteurs qui l'ensorcellent
Que sin los focos que la hechizan
Elle n'est qu'une enfant
Ella no es más que una niña
Avec une robe et des talons hauts
Con vestido y con zapatos de tacón

Et quand il revient au vestiaire
Y cuando vuelve al camerino
Il se blottit dans le couloir
Se acurruca en el pasillo
Et soudain, il se sent comme un personnage sans auteur.
Y se siente, de repente, un personaje sin autor

Si radieuse dans les magazines
Tan radiante en las revistas
Et il n'y a personne pour lui dire
Y no tiene quién le diga
Que, sans maquillage, elle est beaucoup plus belle
Que, sin maquillaje, está mucho mejor

Comment a-t-elle pu être aussi stupide ?
¿Cómo pudo ser tan tonta?
D'oublier ce qui compte ?
¿De olvidar qué es lo que importa?
Les étoiles d'un hôtel ne donnent pas de chaleur
Las estrellas de un hotel no dan calor

Et, chaque nuit, dans le miroir
Y, cada noche, en el espejo
Il demande à son reflet
Le pregunta a su reflejo
Qui es-tu et qu'as-tu fait ?
¿Tú quién eres y qué has hecho?
Avec celui qui était moi ?
¿Con aquella que fui yo?

Cette fille est un peu folle
Esa chica un poco loca
C'était ce qu'on chantait dans le quartier
Que solía estar cantando por el barrio
Cette fille si souriante
Esa chica tan risueña
Avec des cheveux en bataille
Con el pelo alborotado
Il n'en avait pas dans ses poches
No llevaba en los bolsillos
Plus que l'air d'été
Más que el aire del verano
Et maintenant qu'il a tout
Y ahora, que lo tiene todo
Il passe ses nuits à pleurer
Pasa las noches llorando

Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Euh, oh-oh-oh
Uh, oh-oh-oh
Ah-ah
Ah-ah

Chaque fois que son sourire
Cada vez que su sonrisa
Cela apparaît dans les nouvelles
Aparece en las noticias
Que savent-ils ? murmure-t-il en changeant de chaîne.
"¿Qué sabrán?", susurra y cambia de canal

Pourquoi les récompenses sont-elles si importantes ?
Qué más dan los galardones
Ni combien chantent leurs chansons
Ni cuántos canten sus canciones
Oui, parmi tous ces milliers, tu n'es pas
Si, entre todo esos miles, tú no estás

Je changerais ma couronne
Cambiaría su corona
Pour ses vieilles baskets
Por sus viejas zapatillas
Et en courant je t'attendrais à nouveau à ta porte
Y corriendo volvería a esperarte en tu portal

Cette fille est un peu folle
Esa chica un poco loca
C'était ce qu'on chantait dans le quartier
Que solía estar cantando por el barrio
Cette fille si souriante
Esa chica tan risueña
Avec des cheveux en bataille
Con el pelo alborotado
Il n'en avait pas dans ses poches
No llevaba en los bolsillos
Plus que l'air d'été
Más que el aire del verano
Et maintenant qu'il a tout
Y ahora, que lo tiene todo
Il passe ses nuits à pleurer
Pasa las noches llorando

Parce qu'il rate tous les jours
Porque extraña cada día
Tout ce que je voulais le plus
Todo lo que más quería
Rester debout tard avec sa guitare
Trasnochar con su guitarra
Et réveille-toi avec ton sourire
Y despertar con tu sonrisa

Être heureux avec si peu
Ser feliz con tan poquito
Passer inaperçu
Pasar desapercibida
Elle ne veut plus être une princesse, elle veut juste être une princesse.
Ya no quiere ser princesa, simplemente

Cette fille est un peu folle
Esa chica un poco loca
C'était ce qu'on chantait dans le quartier
Que solía estar cantando por el barrio
Cette fille si souriante
Esa chica tan risueña
Avec des cheveux en bataille
Con el pelo alborotado

Elle a choisi d'être la princesse
Eligió ser la princesa
Du pays des mensonges
Del país de las mentiras
Écoutez attentivement ce que je vous dis
Escucha bien lo que te digo
Parce que je suis cette fille
Porque yo soy esa chica
Ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
Ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
Ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah-ah

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch