Translate to
Le temps a peint les rues de la même couleur
El tiempo ha pintado las calles del mismo color
Et tu te défends de la faim avec un sourire et de l'amour
Y tú te defiendes del hambre con una sonrisa y amor
Les maisons semblent demander pardon
Las casas parece que miran pidiendo perdón
Et tout commence à danser quand le soleil ne regarde plus
Y todo comienza a bailar cuando ya no vigila el sol
Je veux entendre ta voix
Quiero escuchar tu voz
Chanter dans un monde meilleur
Cantando en un mundo mejor
Je veux te trouver
Quiero encontrarte a ti
Sourire à la vie, même si elle ne te sourit pas
Sonriendo a la vida, si no te sonríe ella a ti
Dis-moi, fille aux yeux tristes
Dime, niña de ojos tristes
Vous souvenez-vous de ce vieux bateau que vous aimiez tant ?
¿Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Là où toi et la mer parliez de liberté
Donde tú y el mar hablábais de libertad
D'une échelle à la lune, peut-être
De una escalera a la luna, quizá
D'un monde qui ne cesse de nous faire rêver
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar
Les voitures traînent en laissant une odeur derrière elles
Los coches se arrastran dejando detrás un olor
Cela noie les touristes sans âme buvant dans leurs verres de rhum
Que ahoga a turistas sin alma bebiendo en sus vasos de ron
Un enfant demande si la liberté est comme ça
Un niño pregunta si la libertad es así
Et une vieille femme de La Havane joue, lui racontant une histoire sans fin.
Y suena una vieja habanera que le cuenta un cuento sin fin
Je veux entendre ta voix
Quiero escuchar tu voz
Chanter dans un monde meilleur
Cantando en un mundo mejor
Je veux te trouver
Quiero encontrarte a ti
Sourire à la vie, même si elle ne te sourit pas
Sonriendo a la vida, si no te sonríe ella a ti
Dis-moi, fille aux yeux tristes (Ah-ah)
Dime, niña de ojos tristes (Ah-ah)
Vous souvenez-vous de ce vieux bateau que vous aimiez tant ?
¿Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Là où toi et la mer parliez de liberté
Donde tú y el mar hablábais de libertad
D'une échelle à la lune, peut-être
De una escalera a la luna, quizá
D'un monde qui ne cesse de nous faire rêver
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar
Ah-ah
Ah-ah
Ne dis rien
No digas nada
C'est juste un ange qui joue à vivre.
Solo es un ángel jugando a vivir
Souriez à nouveau
Vuelve a sonreír
Pour moi
Por mí
Alors dis-moi, fille aux yeux tristes (Ah-ah)
Por eso, dime, niña de ojos tristes (Ah-ah)
Vous souvenez-vous de ce vieux bateau que vous aimiez tant ?
¿Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste?
Là où toi et la mer parliez de liberté
Donde tú y el mar hablábais de libertad
D'une échelle à la lune, peut-être
De una escalera a la luna, quizá
D'un monde qui ne cesse de nous faire rêver
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar
