Translate to

Comme un gaz envahit un labyrinthe
Al igual que un gas invade un laberinto
La nostalgie a envahi mon cœur
La nostalgia se hizo con mi corazón
Et même si j'ai des yeux par paires, j'ai des oreilles
Y aunque a pares tengo ojos, tengo oídos
Sans toi, ils perdent leur sens
Sin ti pierden sentido
Le son et la couleur
El sonido y el color

Je ne peux pas me débarrasser de l'habitude de t'attendre à la maison
No me quito el vicio de esperarte en casa
J'appuie ma tête sur la vitre
Apoyando mi cabeza en el cristal
Et quand j'embue la fenêtre avec un soupir
Y cuando empaño de un suspiro la ventana
Je dessine un trois d'affilée
Dibujo un tres en raya
Que j'attache à nouveau
Que vuelvo a empatar

Si un jour on se croise
Si algún día nos cruzamos
Ne répondez pas et ne faites pas attention aux sous-titres ci-dessous.
No respondas, ni hagas caso a los subtítulos que bajo
Tu sais comment voir mon sourire
Mi sonrisa sabes ver
Je vais te dire ce que je tire
Yo te diré que voy tirando
Je nierai que je pleure
Negaré que estoy llorando
Je ferai comme si le temps avait tout guéri
Fingiré que el tiempo todo lo curó

Je ne peux rien faire sans m'en rendre compte (je ne peux pas me débarrasser de l'habitude de t'attendre)
No consigo hacer nada sin darme cuenta (no me quito el vicio de esperarte)
C'est le prix à payer pour apprendre à ne pas pleurer
Es el precio de aprender a no llorar
Et, même si parfois rien n'indique que cela compense
Y es que, aunque a veces nada indique que en compensa
Je refuse de me retourner
Yo me niego a dar la vuelta
Et fais de moi un mineur
Y hacerme menor de edad

Si un jour on se croise
Si algún día nos cruzamos
Ne répondez pas et ne faites pas attention aux sous-titres ci-dessous.
No respondas, ni hagas caso a los subtítulos que bajo
Tu sais comment voir mon sourire
Mi sonrisa sabes ver
Je vais te dire ce que je tire
Yo te diré que voy tirando
Je nierai que je pleure
Negaré que estoy llorando
Je ferai comme si le temps avait tout guéri
Fingiré que el tiempo todo lo curó

Et je ne t'oublie jamais vraiment
Y en realidad nunca te olvido
Tu étais mon seul moyen, et
Fuiste mi único camino, y
Ton sourire est une bonne raison
Tu sonrisa un buen motivo
Pour être quelqu'un de meilleur
Para ser alguien mejor
Et même s'ils te disent qu'ils m'ont vu
Y aunque te cuenten que me vieron
En tant que princesse dans une histoire
De princesa en algún cuento
Je n'ai pas besoin de te le dire
No hace falta que te diga
Ce ne sont que des histoires
Que tan solo cuentos son

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch