Born This Way Portuguese translation

Lady Gaga

Translate to

Não importa se você ama ele ou E-L-E em letras maiúsculas
It doesn′t matter if you love him or capital H-I-M
Apenas ponha suas patas para cima
Just put your paws up
Porque você nasceu assim, meu bem
'Cause you were born this way, baby

Minha mãe me disse quando eu era jovem, "Todos nós nascemos superestrelas"
My mama told me when I was young, "We are all born superstars"
Ela enrolou meu cabelo e colocou meu batom no espelho de seu quarto
She rolled my hair and put my lipstick on in the glass of her boudoir
"Não há nada de errado em amar quem você é"
"There′s nothing wrong with loving who you are"
Ela disse: "Porque Ele te fez perfeita, querida
She said, "'Cause He made you perfect, babe
Então mantenha a cabeça erguida e você vai longe"
So hold your head up, girl, and you'll go far"
Ouça-me quando eu digo
Listen to me when I say

Eu sou linda do meu jeito, pois Deus não comete erros
I′m beautiful in my way ′cause God makes no mistakes
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I'm on the right track, baby, I was born this way
Não se esconda em arrependimentos, apenas ame-se e você estará pronto
Don′t hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim (nasci assim)
I′m on the right track, baby, I was born this way (born this way)

Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
Querido, eu nasci assim (nasci assim)
Baby, I was born this way (born this way)
Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Caminho certo, querido, eu nasci assim
Right track, baby, I was born this way

Não seja uma personagem, seja uma rainha
Don't be a drag, just be a queen
Não seja uma personagem, seja uma rainha
Don't be a drag, just be a queen
Não seja uma personagem, seja uma rainha
Don′t be a drag, just be a queen
(não seja, não seja, não seja)
Don′t be (don't be, don′t be)

Seja prudente consigo e ame seus amigos
Give yourself prudence and love your friends
Criança metropolitana, regozije-se com a sua verdade
Subway kid, rejoice your truth
Na religião dos inseguros, devo ser eu mesma, respeitar minha juventude
In the religion of the insecure, I must be myself, respect my youth
Um amor diferente não é um pecado, acredita N-E-L-E em letras maiúsculas (ei, ei, ei)
A different lover is not a sin, believe capital H-I-M (hey, hey, hey)
Eu amo minha vida, eu amo esse disco e
I love my life, I love this record, and
Meu amor precisa de fé, sim (mesmo DNA)
Mi amore vole fe, yah (same DNA)

Eu sou linda do meu jeito, pois Deus não comete erros
I'm beautiful in my way ′cause God makes no mistakes
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I'm on the right track, baby, I was born this way
Não se esconda em arrependimentos, apenas ame-se e você estará pronto
Don′t hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I'm on the right track, baby, I was born this way

Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Querido, eu nasci assim (nasci assim)
Baby, I was born this way (born this way)
Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I'm on the right track, baby, I was born this way

Não seja uma personagem, seja uma rainha
Don′t be a drag, just be a queen
Esteja você sem dinheiro ou sempre bem-sucedido
Whether you're broke or evergreen
Se você for negro, branco, amarelo, descendente de latino
You′re Black, white, beige, chola descent
Se você for libanês, se você é oriental
You're Lebanese, you′re Orient'
Se as dificuldades da vida o deixaram excluído, intimidado ou alvo de zombarias
Whether life's disabilities left you outcast, bullied, or teased
Alegre-se e ame-se hoje
Rejoice and love yourself today
Porque, meu bem, você nasceu assim
′Cause, baby, you were born this way

Não importa se você é gay, hétero, bissexual, lésbica ou transgênero.
No matter gay, straight, or bi′, lesbian, transgender life
Estou no caminho certo, querido, eu nasci para sobreviver
I'm on the right track, baby, I was born to survive
Não importa se você é negro, branco, amarelo, latino ou oriental
No matter Black, white or beige, chola, or Orient′ made
Estou no caminho certo, querido, eu nasci para ser valente
I'm on the right track, baby, I was born to be brave

Eu sou linda do meu jeito, pois Deus não comete erros
I′m beautiful in my way 'cause God makes no mistakes
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I′m on the right track, baby, I was born this way
Não se esconda em arrependimentos, apenas ame-se e você estará pronto
Don't hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim, sim
I′m on the right track, baby, I was born this way, yeah

Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Querido, eu nasci assim (nasci assim)
Baby, I was born this way (born this way)
Ooh, não há outro jeito, querido, eu nasci assim
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim
I′m on the right track, baby, I was born this way

Eu nasci assim, é
I was born this way, hey
Eu nasci assim, é
I was born this way, hey
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim, é
I'm on the right track, baby, I was born this way, hey
Eu nasci assim, é
I was born this way, hey
Eu nasci assim, é
I was born this way, hey
Estou no caminho certo, querido, eu nasci assim, é
I′m on the right track, baby, I was born this way, hey

Mesmo DNA, mas nasci assim
Same DNA, but born this way
Mesmo DNA, mas nasci assim
Same DNA, but born this way

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch