Dark but Just a Game French translation

Lana Del Rey

Translate to

"C'est sombre, mais juste un jeu"
"It′s dark, but just a game"
C'est ce qu'il m'aurait dit
That's what he would say to me

Les visages ne sont pas les mêmes
The faces aren′t the same
Mais leurs histoires se terminent toutes tragiquement
But their stories all end tragically

(Doux, mais peu importe, bébé)
(Sweet, but whatever, baby)
Et c'est le prix de la gloire
And that's the price of fame
Un conte aussi vieux que le temps, tu serais
A tale as old as time, you'd be
(Doux, mais peu importe, bébé)
(Sweet, but whatever, baby)

Un joli petit idiot qui pense que les exceptions sont toujours d'actualité
A pretty little fool to think exceptions still rule
Marche juste, comme toi et moi, de cette façon
Just walk along, like you and me, this way
Mais la vie est douce, mais peu importe, bébé
But life is sweet, but whatever, baby
Tu dois les prendre pour ce qu'ils ont
You gotta take them for what they got
Et pendant que le monde entier est fou
And while the whole world is crazy
On se défonce dans un parking
We′re getting high in a parking lot

Nous changeons tout le temps
We keep changing all the time
Les meilleurs ont perdu la tête
The best ones lost their minds
Alors je ne changerai pas, je resterai le même
So I′m not gonna change, I'll stay the same
Plus de rose sur les vignes
No rose left on the vines
Je ne veux même pas ce qui m'appartient, encore moins la renommée
Don′t even want what's mine, much less the fame
"C'est sombre, mais juste un jeu"
It′s dark, but just a game
"C'est sombre, mais juste un jeu"
It's dark, but just a game

"C'est sombre, mais juste un jeu"
It′s dark, but just a game
Alors joue-le comme une symphonie
So play it like a symphony

Tu sais que notre amour est le même
You know our love's the same
Ils tomberont tous les deux dans l'infamie
They'll both go down in infamy

J'étais une jolie petite chose
I was a pretty little thing
Et Dieu, j'aimais chanter
And God, I loved to sing
Mais rien ne venait de l'un ou de l'autre sauf la douleur (mais merde)
But nothing came from either one but pain (but fuck it)
La vie est douce, mais peu importe, bébé
Life is sweet, but whatever, baby
Ne pense jamais que ce n'est pas le cas
Don′t ever think it′s not
Alors que le monde entier est fou
While the whole world is crazy
On s'embrasse sur le parking
We're making out in the parking lot

Nous changeons tout le temps
We keep changing all the time
Les meilleurs ont perdu la tête
The best ones lost their minds
Alors je ne changerai pas, je resterai le même
So I′m not gonna change, I'll stay the same
Plus de rose sur les vignes
No rose left on the vines
Je ne veux même pas ce qui m'appartient, encore moins la renommée
Don′t even want what's mine, much less the fame
"C'est sombre, mais juste un jeu"
It′s dark, but just a game

Nous changeons tout le temps
We keep changing all the time
Les meilleurs ont perdu la tête
The best ones lost their minds
Alors je ne changerai pas, je resterai le même
So I'm not gonna change, I'll stay the same
Plus de rose sur les vignes
No rose left on the vines
Je ne veux même pas ce qui m'appartient, encore moins la renommée
Don′t even want what′s mine, much less the fame
"C'est sombre, mais juste un jeu"
It's dark, but just a game

"C'est sombre, mais juste un jeu"
It′s dark, but just a game
Il fait sombre, mais juste-
It's dark, but just-

Powered by musixmatch