Translate to
Ragazza, non dimenticarti le tue perle
Girls, don′t forget your pearls
e tutti i tuoi cavalli
And all of your horses
Mentre ti fai strada attraverso lo stagno
As you make your way across the pond
Ragazza, non dimenticarti dei tuoi riccioli
Girls, don't forget your curls
e di tutti i tuoi corsetti
And all of your corsets
Ricordateli in una piccola canzone
Memorize them in a little song
Scuotili, alzate le mani in alto e allontanatevi
Shake it up, throw your hands up and get loose
taglia una coperta, piegarla nella fott*uta gioventù
Cut a rug, lean into the fuckin′ youth
Choreo, noi vogliamo la fott*uta verità
Choreo, we just want the fuckin' truth
(detto dal timore)
(Told by the frightened)
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
No, é solo l'inizio
No, it's only the beginnin′
se teniamo la speranza, avremo una fine felice
If we hold on to hope, we′ll have our happy ending
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin'
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin′
Ragazzi, non scordatevi i vostri giocattoli
Boys, don't forget your toys
e prendete tutti quei soldi
And take all of your money
se gli trovi, tu sei in una terra straniera
If you find you′re in a foreign land
Ragazzi, non fate troppo rumore
Boys, don't make too much noise
e non cercate di essere divertenti
And don′t try to be funny
altre persone potranno non comprendervi
Other people may not understand
Scuotili, alzate le mani in alto e allontanatevi
Shake it up, throw your hands up and get loose
taglia una coperta, piegarla nella fott*uta gioventù
Cut a rug, lean into the fuckin' youth
Choreo, noi vogliamo la fott*uta verità
Choreo, we just want the fuckin' truth
(detto dal timore)
(Told by the frightened)
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
No, é solo l'inizio
No, it′s only the beginnin′
Se noi continuiamo a sperare, avremo un finale lieto
If we hold on to hope, we'll have our happy endin′
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin'
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin′
e noi lo faremo di nuovo
(And we'll do it again)
Oh mio Dio, ho le vertigini per amarti (e lo faremo di nuovo)
Oh my god, dizzy from lovin′ you (and we'll do it again)
Oh mio Dio, ho le vertigini per averti amato (lo faremo di nuovo)
Oh my god, dizzy from lovin' you (we′ll do it again)
L'ho fatto per amarti (lo faremo di nuovo)
Did it from, did it from lovin′ you (we'll do it again)
In un mondo in guerra
In a world at war
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
è la fine di un'era?
Is it the end of an era?
è la fine dell'America?
Is it the end of America?
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin′
Quando il mondo era in guerra prima
When the world was at war before
Abbiamo continuato a danzare e basta
We just kept dancin'
e noi lo faremo di nuovo
And we′ll do it again
e noi lo faremo di nuovo
And we'll do it again