16/5/74 French translation

Laura Pausini

Translate to

La nuit passe
La notte se ne va
Et nous sommes toujours là
E siamo ancora qui
Un peu usé mais
Un po′ disfatti ma
Errants et libres
Randagi e liberi
Avec l'âme qui est
Con l'anima che sta
En équilibre au-dessus du monde
In equilibrio sopra il mondo
La machine qui va
La macchina che va
Et imparable
E inarrestabili
Nous au-dessus de la ville
Noi sopra la città
Rebelles et gitans
Ribelli e zingari
À la recherche de la vérité
Cercando verità
Et une émotion qui nous donne
Ed un′emozione che ci dia
Toute l'énergie
Tutta l'energia
Ne pas s'arrêter et accélérer
Per non fermarsi e accelerare

C'est un monde qui bouge
È un mondo che si muove
Mais il ne sait pas exactement où
Ma non sa bene dove
Elle est faite comme moi et ma génération
È fatta come me, e la mia generazione
Et il a ses mots, pour dire à son cœur
Ed ha le sue parole, per raccontarsi il cuore

Messages codés écrits sur les murs de la ville
Messaggi in codice scritti sopra I muri di città
Et puis nous nous rencontrons
E ci si incontra poi

Dans la rue et dans les bars
Per strada e dentro I bar
Être parmi nous
Per stare tra di noi
Se sentir libre
Sentirci liberi
De cette réalité
Da questa realtà
Qui ne sait plus comprendre
Che non sa più comprendere
Même pas la moitié
Nemmeno la metà

De tout ce que tu as dans ton cœur
Di tutto quello che hai nel cuore
Refrain : C'est un monde qui bouge
Rit.: E un mondo che si muove
Dans toutes les directions
In ogni direzione
Elle est faite comme moi, elle est de ma génération
È fatta come me, è la mia generazione
Et il a toujours une chanson pour faire fondre la douleur
Ed ha sempre una canzone per scogliere il dolore

Messages codés dédiés à une nuit de ville
Messaggi in codice dedicati in una notte di città
Les mêmes yeux, le même cœur
Gli stessi occhi, lo stesso cuore
D'une génération faite comme moi
Di una generazione fatta come me
Même pluie, même soleil
La stessa pioggia, lo stesso sole

Vous savez qu'il n'y en a pas d'autre comme ça, non, il n'y en a pas.
Tu sai che un'altra come questa no, non c′è
C'est un raz-de-marée qui fait éclater les banques
È un′onda di marea, che spezza gli argini
Et cherche une réponse en toi-même
E cerca una risposta dentro se
Et cette idée suffit à nous reconnaître
E basta quest'idea per riconoscersi
D'un geste et d'un regard qui
Da un gesto e da uno sguardo che
Cela seul parle déjà de nous
Da solo parla già di noi
La même colère
La stessa rabbia
Le même amour
Lo stesso amore
D'une génération
Di una generazione
Fait comme moi
Fatta come me
Les mêmes rêves
Gli stessi sogni
Même douleur
Stesso dolore

Parce que tu sais autre chose
Perché sai un′altra
Comme celui-ci non
Come questa no
Il n'y a pas de
Non c'è
Les mêmes yeux
Gli stessi occhi
Le même coeur
Lo stesso cuore
D'une génération
Di una generazione
Fait comme moi
Fatta come me
La même pluie
La stessa pioggia
Le même soleil
Lo stesso sole
Tu en connais un autre
Tu sai un′ altra
Comme celui-ci
Come questa
Non, il n'y en a pas.
No, non c'è

Powered by musixmatch