Translate to
Combien de fois ai-je déjà pensé ?
Cuántas veces he pensado ya
Que mon monde est sens dessus dessous
Que mi mundo de cabeza va
Vers une mer au fond de mensonges
Hacia un mar con fondo de mentiras
Hypocrisie
Hipocresía
Combien de fois n'ai-je pas voulu
Cuántas veces no habré yo querido
Aidez-moi dans ce monde qui est le mien
Ayudar en este mundo mío
À tous ceux qui meurent et souffrent comme vous.
A todos esos que mueren y sufren como tú.
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
Il aura mille cœurs
Tendrá mil corazones
Afin de battre
Para poder latir
Tu auras un million d'amours
Tendrá un millón de amores
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
Il y aura un million de fleurs
Tendrá un millón de flores
Mille enfants qui seront
Mil niños que serán
Demain, les grands hommes
Mañana grandes hombres
Les yeux grands ouverts, ils regarderont
Con los ojos bien abiertos mirarán
Tu les sauveras
Tú les salvaras
Pour qui le soleil lui-même adore
Para quien el mismo sol adora
Il n'y a plus de races, les couleurs sont superflues
Ya no hay razas, los colores sobran
Parce qu'il y a mis tout son cœur
Porque el corazón lo puso el mismo
Ton Dieu et le mien
Tu Dios y el mío
Pour ceux qui sourient
Para quien esboza una sonrisa
Parce que la fortune ne prévient pas
Porque la fortuna que no avisa
Cela lui révèle que dans sa matinée il te voit
Le rebela que en su mañana a ti te ve
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
Il sera vécu en couleurs
Se vivirá en colores
Je n'écouterai plus jamais
Ya nunca escucharé
Coups de canon
Disparos de cañones
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
Il y aurait plus de justice
Tendría más justicia
Avec tous ceux pour qui la guerre est leur nouvelle
Con todos esos que la guerra es su noticia
Les yeux grands ouverts, ils regarderont
Con los ojos bien abiertos mirarán
Tu les sauveras
Tú les salvarás
Comment ignorer, comment pouvez-vous être
Cómo ignorar, cómo se puede estar
Indifférent comme ça, immobile comme ça
Indiferente así, inmóviles así
Avec ces enfants qui ne grandiront jamais
Con esos niños que no crecerán jamás
Comment est-il possible d'écouter sans être ému ?
Como puede ser, escuchar sin conmoverse
Donnons quelque chose au monde
Regalemos una cosa al mundo
Beaucoup d'amour et de paix
Un montón de amor y paz
Le monde dont je rêvais, oh, oh, oh...
El mundo que soñé, oh, oh, oh...
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
J'aurais un coeur
Tendría corazón
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
Cela s'appellerait l'amour
Se llamaría amor
Si tu marches près de mes mains, tu peux voir
Si caminas de mi manos puede ver
Le monde dont j'ai rêvé
El mundo que soñé
