La mia banda suona il rock French translation

Laura Pausini

Translate to

Mon groupe joue du rock
La mia banda suona il rock
Et tout le reste si nécessaire
E tutto il resto all′occorrenza
Nous le savons ici
Sappiamo bene che da noi
Tout faire est une nécessité.
Fare tutto è un'esigenza.

C'est un bébé rock
È un rock bambino
Juste un peu de latin
Soltanto un po′ latino
La musique qui est espoir
Una musica che è speranza
Une musique qui est patience.
Una musica che è pazienza.

C'est comme un train qui est passé
È come un treno che è passato
Avec une charge de fruits
Con un carico di frutti
Nous étions à la gare, oui
Eravamo alla stazione, sì
Mais nous dormions tous
Ma dormivamo tutti
Et mon groupe joue du rock
E la mia banda suona il rock
Pour ceux qui l'ont vu et pour ceux qui n'y étaient pas
Per chi l'ha visto e per chi non c'era
Et pour qui ce jour là
E per chi quel giorno lì
Il poursuivait sa propre chimère.
Inseguiva una sua chimera.

Et ne te réveille pas
E non svegliatevi
Oh, pas encore
Oh, non ancora
Et ne nous arrête pas
E non fermateci
Non non oh, s'il te plaît, non.
No no oh,per favore no.

Mon groupe joue du rock
La mia banda suona il rock
Et il change de visage quand c'est nécessaire
E cambia faccia all′occorrenza
Depuis le transformisme
Da quando il trasformismo
c'est devenu un besoin.
è diventato un′esigenza.

Vous nous verrez en crinolines
Ci vedrete in crinoline
Comme de vilaines ballerines
Come brutte ballerine
Tu nous verras danser
Ci vedrete danzare
Comme de jeunes moustiques.
Come giovani zanzare.

Vous nous verrez à la frontière
Ci vedrete alla frontiera
Avec la voiture bloquée
Con la macchina bloccata
Mais il aura réussi
Ma lui ce l'avrà fatta
La musique est passée
La musica è passata

C'est un bébé rock
È un rock bambino
Juste un peu de latin
Soltanto un po′ latino
Voyager sans passeport
Viaggia senza passaporto
Et nous sommes en retard en retenant notre souffle.
E noi dietro col fiato corto.

Sa pénétration ne meurt jamais
Lui ti penetra nei muri
Il enfonce ta porte
Ti fa breccia nella porta
Mais finalement il vient te dire
Ma in fondo viene a dirti
Que ton âme n'est pas morte.
Che la tua anima non è morta.

Et ne te réveille pas
E non svegliatevi
Oh, pas encore
Oh, non ancora
Et ne nous arrête pas
E non fermateci
Non non, s'il te plaît non
No no, per favore no

Non, oh
No, oh

Mon groupe joue du rock
La mia banda suona il rock
Et c'est un éternel départ
Ed è un'eterna partenza
Se déplace bien dans les vagues moyennes
Viaggia bene ad onde medie
Et modulé en fréquence.
E a modulazione di frequenza.

C'est un bébé rock
È un rock bambino
Juste un peu de latin
Soltanto un po′ latino
La musique qui est espoir
Una musica che è speranza
Une musique qui est patience.
Una musica che è pazienza.

C'est comme un train qui est passé
È come un treno che è passato
Avec une charge de fruits
Con un carico di frutti
Nous étions à la gare, oui
Eravamo alla stazione, sì
Mais nous dormions tous
Ma dormivamo tutti
Et mon groupe joue du rock
E la mia banda suona il rock
Pour ceux qui l'ont vu et pour ceux qui n'y étaient pas
Per chi l'ha visto e per chi non c′era
Et pour qui ce jour là
E per chi quel giorno lì
Il poursuivait sa propre chimère.
Inseguiva una sua chimera.
Et ne te réveille pas
E non svegliatevi
Oh, pas encore
Oh, non ancora
Et ne nous arrête pas
E non fermateci
Oh non, oh oh, s'il te plaît non
Oh no, oh oh, per favore no
Et ne te réveille pas
E non svegliatevi
Oh oh, pas encore
Oh oh, non ancora
Et ne nous arrête pas
E non fermateci
Je t'en prie, non
Per favore no

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch