Mi dispiace French translation

Laura Pausini

Translate to

Maman, j'ai rêvé que tu toquais à ma porte
Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
Et un peu disparaissant, tu enlevais tes lunettes
E un po′ smarrita ti toglievi I tuoi occhiali
Mais pour mieux me voir et pour la première fois
Ma per vedermi meglio e per la prima volta
Je sentais que tu ressentais que nous ne sommes plus pareilles
Sentivo che sentivi che non siamo uguali

Et m'embrassant, tu étais émerveillée
Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
Que je sois aussi triste et que je ne trouve pas de paix
Che fossi così triste e non trovassi pace
Depuis si longtemps je ne t'avais plus embrassé
Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata
Et dans ce silence j'ai dit doucement : je suis désolé
E in quel silenzio ho detto piano mi dispiace

Mais, il a suffit ce bruit pour me réveiller
Però è bastato quel rumore per svegliarmi
Pour me faire pleurer et me faire retourner
Per farmi piangere e per farmi ritornare
À mon enfance, à ces journées perdues
Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
Où, en été le ciel devenait une mer
Dove d'estate il cielo diventava mare

Et moi, avec mes vielles poupées j'écoutais
Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
Les fables que tu racontais à voix basse
Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
Et lorsqu'entre tes bras je m'endormais
E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
Sans encore avoir la conscience du bonheur
Senza sapere ancora di essere felice

Mais à seize ans moi par contre j'ai changé
Ma a sedici anni io però sono cambiata
Et comme j'étais vraiment, aujourd'hui je me voyais
E com′ero veramente adesso mi vedevo
Et je me sent à un certain moment seule et dispersé
E mi senti ad un tratto sola e disperata
Parceque je n'étais plus la fille que je voulais
Perché non ero più la figlia che volevo

Et là est fini notre confidence
Ed è finita li la nostra confidenza
Ces petites paroles qui ont été d'une grande aide
Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
Moi, je me cache dans une impatience frigorifiante
Io mi nascosi in una gelida impazienza
Et tu aurais regretté le fils que tu n'as pas eu
E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto

À jamais je passais tout mon temps hors de la maison
Ormai passavo tutto il tempo fuori casa
Sans raison, je ne supportais pas tes prédictions
Non sopportavo le tue prediche per nulla
Et tu commencais aussi à devenir jalouse
E incominciai a diventare anche gelosa
Parceque tu étais grande, inateignable et plus belle
Perché eri grande irraggiungibile e più bella

Tu faisais ainsi un cadeau d'un rêve de passage
Mi regalai così ad un sogno di passaggio
Repoussant mon coeur en mer dans une bouteille
Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
Et tu perds la mémoire, manquant de courage
E persi la memoria mancando di coraggio
Parce-que j'avais honte d'être ta fille
Perché mi vergognavo di essere tua figlia

Mais tu ne toques pas à ma porte et inutilement
Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
J'ai fais un rêve je ne peux réaliser
Ho fatto un sogno che non posso realizzare
Parce-que j'ai la pensée trop pleine de mon vide intérieur
Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
Parce-que le temps ne veut pas me pardonner
Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare

Puisque si tu toques à ma porte pour de vrai
Poi se bussassi alla mia porta per davvero
Je ne pourrais néanmoins te dire un mot
Non riuscirei nemmeno a dirti una parola
Tu pourrais me parler avec ton regard un peu sévère
Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
Et moi je me sentirai une fois de plus seule
Ed io mi sentirei un′altra volta sola

C'est pour cette raison que je t'écris cette lettre confuse
Perciò ti ho scritto questa lettera confusa
Pour retrouver un peu de paix intérieure
Per ritrovare almeno in me un po′ di pace
Et non pas pour te demander pardon tardivement
E non per chiederti tardivamente scusa
Mais pour réussir à te dire Maman je suis désolé
Ma per riuscire a dirti mamma mi dispiace

Il n'est plus vrai que de toi j'ai honte
Non è più vero che di te io mi vergogno
Et mon âme, je le sent est semblable à toi
E la mia anima lo sento ti assomiglia
J'attends impatiemment un autre rêve
Aspetterò pazientemente un altro sogno
Je t'aime, écris moi, ta fille
Ti voglio bene mamma scrivimi tua figlia

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch