Translate to
Vous tendez la main d'un côté, il y a quelqu'un là
Tendi la mano da un lato, qualcuno sta lì
Prêt à te sentir déjà comme un ami, ça arrive aussi comme ça
Pronto a sentirti già amico, succede anche così
Nous sommes les mêmes mais différents
Noi siamo uguali ma differenti
Un chœur de rythmes au rythme de la musique
Un coro di battiti a tempo per la musica
Et vous, qui avez parcouru un long chemin pour arriver ici ?
E tu che ne hai fatta di strada per essere qua
Chaque kilomètre a une âme et mille identités
Ogni chilometro ha un′anima e mille identità
Nous sommes ceux qui restent éveillés
Noi siamo quelli che restano svegli
Et nous sommes sauvés en un instant par la musique
E ci salviamo in un attimo per la musica
Et demain matin tu te réveilles à côté de qui tu veux
E domattina ti svegli vicino a chi pare a te
Là où vous mettez du bien, il n'y a pas besoin de règles
Dove ci hai messo del bene non servono regole
Tu es dans le souffle du vent qui bouge
Sei nel respiro del vento che muove
Les vagues, les jambes et l'esprit
Le onde, le gambe e lo spirito
Pour la musique, pour la musique
Per la musica, per la musica
Je ne m'oublie plus jamais
Io non mi scordo più
De ces notes infinies et toi
Di queste note infinite e tu
Chantez la musique avec la personne à côté de vous
Canta la musica con chi ti sta di fianco
Qui est à côté de toi parce que tu l'as amené ici
Che ti sta di fianco perché qui l'hai portato tu
Rendez-la unique, la musique
Rendila unica, la musica
Électrique et gratuit
Elettrica e libera
Rien n'est pareil, rien n'est différent
Niente è uguale, niente è differente
Pour la musique
Per la musica
C'est une âme
È un′anima
C'est gratuit, c'est de la musique
È libera, è musica
Vous tendez la main d'un côté, il y a quelqu'un là
Tendi la mano da un lato, qualcuno sta lì
Prêt à te sentir déjà comme un ami, ça arrive aussi comme ça
Pronto a sentirti già amico, succede anche così
Pour la musique
Per la musica
