Translate to
Hé
Hey
À la recherche d'un morceau de bois
Buscando un pedazo de madera
À qui s'accrocher en haute mer
Al que agarrarme en alta mar
Cela fait longtemps que toi et moi
Hace tiempo que ni tú ni yo
Nous faisons bouger les choses
Movemos la aguja
Quelqu'un me manque
Echo de menos a cualquiera
Et penser ne me laisse pas penser
Y pensar no me deja pensar
Tout se brise autour de moi
Todo se quiebra a mi alrededor
Et personne n'est à blâmer
Y nadie tiene la culpa
Et même si vous me voyiez tous briller
Y aunque todos me vierais brillar
Au milieu de la piste
En el medio de la pista
À l'époque, j'étais le bonbon
Aquellos días yo era la golosina
De mon psychanalyste
De mi psicoanalista
Je peux faire semblant, mais je ne réponds jamais
Puedo fingir, pero nunca respondo
Sans mensonges, oh-oh-oh
Con ninguna mentira, oh-oh-oh
Je ne suis plus excité de terminer l'embuscade.
Ya no me excita acabar de encerrona
Avec les rideaux tirés
Con las cortinas corridas
L'ellipse est terminée
Se terminaron los puntos suspensivos
Et nous avons perdu la trace
Y nos perdimos la pista
Je me réveille souvent en sueur
A menudo me despierto sudando
Choc et adrénaline
Shock y adrenalina
Hé, donne-moi une chance, laisse-moi te dire.
Hey, dame chance, déjame que te cuente
Je ne vais pas jouer la victime.
No voy a hacerme la víctima
Je n'ai jamais juré de rester pour toujours
Nunca juré quedarme para siempre
Mais j'aimerais bien
Pero me encantaría
Euh!
¡Uh!
Toi et moi, flottant
Tú y yo, flotando
À vitesse normale
A velocidad normal
Le reste de l'humanité
El resto de la humanidad
Au ralenti
A cámara lenta
Toi et moi, flottant
Tú y yo, flotando
À vitesse normale
A velocidad normal
Le reste de l'humanité
El resto de la humanidad
Au ralenti
A cámara lenta
Toi et moi, flottant
Tú y yo, flotando
À vitesse normale
A velocidad normal
Le reste de l'humanité
El resto de la humanidad
Au ralenti
A cámara lenta
Au ralenti
A cámara lenta
Au ralenti
A cámara lenta
