Le Temps du tango Portuguese translation

Léo Ferré

Translate to

Eu pertenço à era do tango.
Moi je suis du temps du tango
Até os caras durões eram malucos
Même les durs étaient dingos
Dessa flor do jardim exótico
De cette fleur du guinde exotique
Eles estavam desperdiçando energia ali.
Ils y paumaient leur énergie
Porque abusar da nostalgia
Car abuser d′la nostalgie
É como o ópio, é intoxicante.
C'est comme l′opium, ça intoxique

Terno claro e camisa branca
Costume clair et chemise blanche
No porão do Mikado
Dans le sous-sol du Mikado
Tive alguns domingos maravilhosos.
J'en ai passé de beaux dimanches
Os mais bonitos vieram em avalanche.
Des belles venaient en avalanche
E eles lhe ofereceram isso como um presente.
Et vous offraient comme un cadeau
Curvas do busto e do quadril
Rondeurs du sein et de la hanche
Para que os façamos dançar tango.
Pour qu'on leur fasse danser l′tango

Não se deixem enganar por essas crianças.
Ces mômes-là, faut pas vous tromper
Ela era uma bonequinha linda.
C′était d'la belle petite poupée
Mas não meninas ou modelos.
Mais pas des filles ni des modèles
Heda, quando trabalhávamos
Héda, quand on a travaillé
Seis dias inteiros, podemos nos dar a esse luxo.
Six jours entiers, on peut s′payer
Um fim de semana descontraído
D'un cœur léger une fin d′semaine

Se por acaso e sem motivo
Si par hasard et sans manière
A multidão estava chegando em breve.
Le coup d'béguin venait bientôt
Eles se entregaram completamente, foi sincero.
Elles se donnaient, c′était sincère
Ah, como as mulheres costumavam me agradar!
Ah c'que les femmes ont pu me plaire
E, na medida do possível, eu era muito bonito.
Et c'que j′ai pu, j′étais si beau
Deveríamos poder voltar.
Faudrait pouvoir faire marche arrière
Como se faz ao dançar tango
Comme on l'fait pour danser l′tango

Havia muitos tangos
Des tangos y en avait des tas
Mas eu preferia Violetta.
Mais moi j'préférais Violetta
É tão lindo quando você canta.
C′est si joli quand on le chante
Principalmente quando a bola de cristal
Surtout quand la boule de cristal
Equilíbrio nos quatro cantos da bola
Balance aux quatre coins du bal
Um carrossel inteiro de estrelas cadentes
Tout un manège d'étoiles filantes

Então foi mais Dia dos Namorados
Alors c′était plus Valentine
Já não era Loulou nem Margot.
C'était plus Loulou ni Margot
Cuja cintura fina eu estava apertando
Dont je serrais la taille fine
Ela era a rainha da Argentina.
C'était la reine de l′Argentine
E eu era seu fidalgo
Et moi j′étais son hidalgo
Olhos aveludados e uma mão carinhosa
Œil de velours et main câline
Ah, como eu adorava dançar tango!
Ah c'que j′aimais danser l'tango

Mas os dias passam lentamente.
Mais doucement passent les jours
Adeus à juventude e ao amor
Adieu la jeunesse et l′amour
Menininhas e "Eu te amo"
Les petites mômes et les "je t'aime"
Abrimos espaço, e isso é normal.
On laisse la place et c′est normal
Cada pessoa, na sua vez, vai até a bola.
Chacun son tour d'aller au bal
Não deveriam ser sempre as mesmas pessoas.
Faut pas qu'ça soit toujours aux mêmes
A palavra para coração é "corazón".
Le cœur ça se dit "corazón"
Em espanhol, em tangos
En espagnol dans les tangos
E em meu coração esta palavra ressoa.
Et dans mon cœur ce mot résonne

E no bulevar, no outono.
Et sur le boulevard en automne
Ao passar pelo Mikado
En passant près du Mikado
Não consigo mais parar, mas continuo cantarolando.
Je n′m′arrête plus mais je fredonne
Estava no ritmo do tango.
C'était battre le temps du tango

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch