Translate to
Ça fait longtemps, j'ai traversé des moments difficiles.
Been a while, I been goin′ through the bullshit
Bébé, t'inquiète pas, ouais, tu sais que tout ira bien.
Baby, don't trip, yeah, you know I′ma be fine
Roule-en un à chaque fois que tu traverses une période difficile.
Roll one every time you goin' through shit
Ce n'est pas la première fois que tu te sens défoncé.
Not the first time that you know you gettin' high
Ne dépasse pas les bornes en te comportant comme un imbécile.
Don′t cross the line when you actin′ like a fool
Quand on est dehors, on n'a qu'une seule chance, un seul essai.
When you outside, only one chance, one try
Si tu ne conduis pas, ne fais pas comme si tu le faisais.
If you ain't ridin′, don't be actin′ like you do it
Si tout est fini, dis-le-moi, je n'ai pas besoin de savoir pourquoi.
If it's all over, just tell me, don′t need why
Tu sais ce que tu as déclenché, ce truc est devenu complètement fou.
You know what you started, this shit been all lit
Shawty a dit : Vous êtes Hollywood , on s'en fout de ce que vous en pensez.
Shawty said, "You Hollywood," fuck what you call it
Je fais comme si j'en avais envie, mais je n'en ai pas envie.
Actin' like I want it, but I don't want it
Tu vois bien qu'il est trop tard, bébé, je suis à fond.
You can see it′s too late, baby, I′m all in
Ma vie est un film, j'emmerde les Blu-ray, tu vois, je suis déchaîné.
My life a movie, fuck a Blu-ray, you see I'm wildin′
Je viens de regarder ma montre, j'ai regardé l'heure, c'est mon timing.
I just checked the watch, checked the clock, it's my timin′
Il me déteste, c'est trop vivant, j'ai un rival qui vibre
He hate me, it's too live, I got an opp vibin′
Tellement stylé que ça en oublie même le style d'un mec.
So fly, it'll make a nigga stop stylin'
Oui, je sais, oui, tu as pensé à ce que tu avais
Yeah, I know, yeah, you thought of what you had
On ne se parle plus, ma belle traîne.
We don′t connect no more, shawty laggin′
Montre-leur que c'est rien, fais taire ce mec qui se vante.
Show 'em that it′s none, make a nigga stop braggin'
S'habiller avec style, c'est la passion, vous appelez ça la mode
Gettin′ fly, that's the passion, you call it fashion
Dis de la merde, salope, je dis de la merde, tu appelles ça du rap
Talk shit, bitch, I talk shit, you call it rapping
Le volume est trop fort, ça me fait tousser, faut faire gaffe.
Louder got me coughin′, this shit need caution
Houston, j'ai fait le trajet direct jusqu'à Austin.
Houston, I just did the dash straight to Austin
Je suis arrivée à New York, la meuf a fait le trajet directement depuis Boston
Came to New York, shawty did the dash straight from Boston
Tu dis vouloir la vérité, moi je ne parle que de mensonges
You say you want the truth, I'm always talkin' ′bout lies
Au diable l'amour, je parle toujours de ça
Fuck the love, I′m always talkin' ′bout that
Voitures, vêtements, filles, toujours à parler de ça
Cars, clothes, hoes, always talkin' ′bout that
Des faux-culs en douce, j'en parle toujours.
Fake niggas on the low, I'm always talkin′ 'bout that
Je t'ai fait du mal, j'en parle tout le temps.
I did you wrong, I'm always talkin′ ′bout that
Tu m'appelles, je parle tout le temps de ça
You hit my phone, I'm always talkin′ 'bout that
J'étais seul, je parlais toujours de ça
I been alone, I′m always talkin' ′bout that
Tu connais le design, j'en parle tout le temps.
You know design, I'm always talkin' ′bout that
Ça fait longtemps, j'ai traversé des moments difficiles.
Been a while, I been goin′ through the bullshit
Bébé, t'inquiète pas, ouais, tu sais que tout ira bien.
Baby, don't trip, yeah, you know I′ma be fine
Roule-en un à chaque fois que tu traverses une période difficile.
Roll one every time you goin' through shit
Ce n'est pas la première fois que tu te sens défoncé.
Not the first time that you know you gettin′ high
Ne dépasse pas les bornes en te comportant comme un imbécile.
Don't cross the line when you actin′ like a fool
Quand on est dehors, on n'a qu'une seule chance, un seul essai.
When you outside, only one chance, one try
Si tu ne conduis pas, ne fais pas comme si tu le faisais.
If you ain't ridin', don′t be actin′ like you do it
Si tout est fini, dis-le-moi, je n'ai pas besoin de savoir pourquoi.
If it's all over, just tell me, don′t need why
Tu sais ce que tu as déclenché, ce truc est devenu complètement fou.
You know what you started, this shit been all lit
Shawty a dit : Vous êtes Hollywood , on s'en fout de ce que vous en pensez.
Shawty said, "You Hollywood," fuck what you call it
Je fais comme si j'en avais envie, mais je n'en ai pas envie.
Actin' like I want it, but I don′t want it
Tu vois bien qu'il est trop tard, bébé, je suis à fond.
You can see it's too late, baby, I′m all in
Ma vie est un film, j'emmerde les Blu-ray, tu vois, je suis déchaîné.
My life a movie, fuck a Blu-ray, you see I'm wildin'
Je viens de regarder ma montre, j'ai regardé l'heure, c'est mon timing.
I just checked the watch, checked the clock, it′s my timin′
Il me déteste, c'est trop vivant, j'ai un rival qui vibre
He hate me, it's too live, I got an opp vibin′
Tellement stylé que ça en oublie même le style d'un mec.
So fly, it'll make a nigga stop stylin′
