NEVER LEFT French translation

Lil Tecca

Translate to

(Parfait!)
Perfect!
De l'espoir pour tout le gang
Hope for the whole gang
J'ai de l'espoir pour tout le gang
I got hope for the whole gang
Pour le-
For the-
Oh non
Oh, no
Oh, whoa
Oh, whoa
Oh oui
Oh, yeah
Non, ouais
Nah, yeah
Fumée pour la douleur
Smoke for the pain
J'ai quelques espoirs pour le gang
Got some hopes for the gang
Espoir pour le gang
Hope for the gang
Ouais ouais ouais ouais
Yeah-yeah, yeah-yeah
Ouais ouais ouais ouais
Yeah-yeah, yeah-yeah
(Nous t'aimons, Tecca)
(We love you, Tecca)

Sache que ça va être facile pour moi (pour moi), j'ai une bankroll (bankroll)
Know it′s gon' be easy to me (to me), I got a bankroll (bankroll)
Les tireurs font ce que je dis (dis-le), parce qu'ils sont sur la paie (paie)
Shooters doing what I say so (say so), ′cause they on payroll (payroll)
J'ai tout violet sur mes chaussures, je ressemble à Saints Row (ouais, ouais)
I got all purple on my shoes, I look like Saints Row (yeah, yeah)
Si je te laisse prendre mon film, tu ferais mieux de saisir mon angle
If I let you take my flick, you better catch my angle
Ouais, Vercetti, je ne veux pas de vibrations, je suis revenu comme je ne l'ai jamais quitté
Yeah, Vercetti, want no vibes, came back like I never left
Elle a dit qu'elle allait me laisser frapper, elle est revenue, maintenant elle s'est déshabillée
Said that she gon' let me hit, came back, now she undressed
Je pensais que tu avais mon vrai amour, fille, c'était un autre test (ouais, ouais)
Thought you got my real love, girl, that was another test (yeah, yeah)
Vercetti, je ne veux pas d'ambiance, je suis revenu comme je ne l'ai jamais quitté
Vercetti, want no vibes, came back like I never left

Ne le fais que si ça me semble naturel, je ne peux pas forcer cette merde
Only do it if it feel natural, I can't force this shit
Ils disent: "D'où vient ce butin?" Salope, j'ai acheté cette merde
They say, "Where you get that swag from?" Bitch, I bought this shit
Si tu me demandes, alors je suis numéro un, mais c'est mon opinion
If you ask me, then I′m number one, but that′s my opinion
Vous pouvez aller vérifier les statistiques vous-même, commencez simplement à sonner dedans
You could go and check the stats yourself, just start soundin' in it

Niggas essayant de rivaliser avec moi, dans la même voie (même voie)
Niggas tryna compete with me, in the same lane (same lane)
Fuck around, Je fais ma propre vague, vois si elles tiennent (dans ma vague) Fuck around, je fais ma propre vague, voir si elles maintiennent
Fuck around, I make my own wave, see if they maintain (in my wave)
Je me sens comme si j'étais tout-puissant, alors
I′m feelin' like I′m almighty, so
Négro, bang, bang (grrah, grrah, grrah)
Nigga, bang, bang (grrah, grrah, grrah)
J'ai quelques espoirs pour le gang, le gang, la fumée pour la douleur, la douleur (ouais)
Got some hopes for the gang, gang, smoke for the pain, pain (yeah)

Mode, mode, ouais, fanatique de la mode, ouais, ouais (ouais)
Fashion, fashion, yeah, fashion fanatic, yeah, yeah (yeah)
À l'argent, un toxicomane, ouais, ouais, l'argent et les méchants, ouais, ouais
To money, a addict, yeah, yeah, the money and baddies, yeah, yeah
J'ai tellement de paquets sur toi, je pense que je suis piégé, ouais, ouais
Got so much packs onto you, I think I be trappin', yeah, yeah
Je suppose que c'est ce qui se passe, ouais
I guess that′s what happens, yeah
Ouais, quand tu l'as vraiment, ouais, ouais
Yeah, when you really got it, yeah, yeah

Sache que ça va être facile pour moi, j'ai une bankroll (bankroll)
Know it's gon' be easy to me, I got a bankroll (bankroll)
Les tireurs font ce que je dis (dis-le), parce qu'ils sont sur la paie (paie)
Shooters doing what I say so (say so), ′cause they on payroll (payroll)
J'ai tout violet sur mes chaussures, je ressemble à Saints Row (Saints Row)
I got all purple on my shoes, I look like Saints Row (Saints Row)
Si je te laisse prendre mon film, tu ferais mieux de saisir mon angle
If I let you take my flick, you better catch my angle
Ouais, Vercetti, je ne veux pas de vibrations, je suis revenu comme je ne l'ai jamais quitté
Yeah, Vercetti, want no vibes, came back like I never left
Elle a dit qu'elle allait me laisser frapper
Said that she gon′ let me hit
Est revenue, maintenant elle s'est déshabillée (ouais, ouais)
Came back, now she undressed (yeah, yeah)
Je pensais que tu avais mon vrai amour, fille, c'était un autre test (oh, woah)
Thought you got my real love, girl, that was another test (oh, whoa)
Vercetti, je ne veux pas d'ambiance, je suis revenu comme je ne l'ai jamais quitté
Vercetti, want no vibes, came back like I never left

De quoi essayez-vous de parler? ('Bout) ce n'est pas une question d'argent (ouais)
What you tryna talk about? ('Bout), it ain′t about money (yeah)
Je n'entends aucune notification, pas la banque appelle (appelle)
I don't hear no notification, not the bank callin′ (callin')
J'ai les clés, je pourrais choisir une porte comme le directeur (comme le)
Got the keys, I could pick a door like the warden (like the)
Tu ne peux même pas rouler mon gaz, émousse flottant (comme un)
You can′t even roll up my gas, blunts floatin' (like a)

Ce même? Que s'est-il passé? Oui
What even? What happened? Yeah
Je berce Virgil à Paris, ouais
I'm rockin′ Virgil in Paris, yeah
Oh, c'est ta chienne? Je suis gêné, ouais
Oh, that′s your bitch? I'm embarrassed, yeah
Mec, tu es mon fils, voiture, ouais
Boy, you′re my son, carriage, yeah

On s'amuse encore avec cette merde
We havin' fun with this shit still
Je peux dire que tu réfléchis trop '
I can tell that you′re overthinkin'
Je pourrais le faire les yeux fermés
I could do it with my eyes closed
Tu peux voir que je clignote à peine (clignote)
You can see that I′m barely blinkin' (blinkin')

Mode, mode, ouais, fanatique de la mode, ouais, ouais
Fashion, fashion, yeah, fashion fanatic, yeah, yeah
À l'argent, un toxicomane, ouais, ouais, l'argent et les méchants, ouais, ouais
To money, a addict, yeah, yeah, the money and baddies, yeah, yeah
J'ai tellement de paquets sur toi, je pense que je suis piégé, ouais, ouais
Got so much packs onto you, I think I be trappin′, yeah, yeah
Je suppose que c'est ce qui se passe, ouais
I guess that′s what happens, yeah
Ouais, quand tu l'as vraiment, ouais, ouais
Yeah, when you really got it, yeah, yeah

Sache que ça va être facile pour moi (pour moi), j'ai une bankroll (bankroll)
Know it's gon′ be easy to me (to me), I got a bankroll (bankroll)
Les tireurs font ce que je dis (dis-le), parce qu'ils sont sur la paie (paie)
Shooters doing what I say so (say so), 'cause they on payroll (payroll)
J'ai tout violet sur mes chaussures, je ressemble à Saints Row (Saints Row)
I got all purple on my shoes, I look like Saints Row (Saints Row)
Si je te laisse prendre mon film, tu ferais mieux de saisir mon angle (angle)
If I let you take my flick, you better catch my angle (angle)
Ouais, Vercetti, je ne veux pas de vibrations, je suis revenu comme je ne l'ai jamais quitté (brr)
Yeah, Vercetti, want no vibes, came back like I never left (brr)
Elle a dit qu'elle allait me laisser frapper
Said that she gon′ let me hit
Est revenue, maintenant elle s'est déshabillée (ouais, ouais)
Came back, now she undressed (yeah, yeah)
Je pensais que tu avais mon vrai amour, fille, c'était un autre test (oh, woah)
Thought you got my real love, girl, that was another test (oh, whoa)
Vercetti, je ne veux pas d'ambiance, je suis revenu comme je ne suis jamais parti (à gauche)
Vercetti, want no vibes, came back like I never left (left)

Powered by musixmatch

Popular Lil Tecca Lyrics