Translate to
Sí, cien por mí, cien por ti.
Yeah, hundred on me, got a hundred on you
Hicimos mucho y no tenemos nada que demostrar
We did a lot, got nothin′ to prove
Te dije una mentira, querías la verdad.
Tell you a lie, you wanted the truth
Sí, te he visto antes, es déjà vu.
Yeah, seen you before, it's déjà vu
Ven y pásate, estoy drogado al mediodía.
Come roll up, I′m high by noon
Llena tu taza y sopla ese humo.
Pour your cup and blow that fume
Ya te lo dije, sé lo que quiero.
I told you already, I know what I want
Me dices que crezca cada vez que lo haces.
You tell me to grow up every time you done
Intentas actuar, la dejo.
You tryna front, I let her
¿Quién lo hubiera pensado alguna vez?
Who would've thought I ever?
¿Quién hubiera pensado que me importa ahora?
Who would've thought I care now
Di que quieres hablar uno a uno
Say you wan′ talk one on one
Te conozco afuera, estoy ahí afuera ahora
Know you outside, I′m out there now
Me estoy inclinando (Ayy), estoy modificando (Ayy)
I'm leanin′ (Ayy), I'm tweakin′ (Ayy)
Lo he visto todo, estoy entusiasmado (Ayy)
I seen it all, I'm geekin′ (Ayy)
A ella le encanta el Adderall y le encanta cuando la llamo.
She love adderall, she love when I call
Estoy como a veinte en el East End.
I'm like twenty to the East end
Eres un demonio, un salvaje
You fiendin', you wildin′
Estoy arriba, tú estás en lo más alto
I′m up, you peakin'
Subidón de hongos, como si todo tuviera un significado
Shroom high, like everything got a meaning
Estoy encerrado por un segundo
I′m locked in for a second
He estado en mi mierda, todo esto salió de la nada.
I been on my shit, this all came out of nowhere
Si persigues tus sueños, entonces ven aquí.
You chasin' your dreams, then come here
El hermano quería la azada con el pelo dorado.
Bro wanted the hoe with the gold hair
No hay nada bueno que vuele de noche, sí, yo no iría allí
Nothin′ good fly at night, yeah, I wouldn't go there
¿Quién dijo esa mierda, verdad? Sí, ¿quién lo sabe realmente? Sí.
Who said that shit right, yeah, who really know? Yeah
No quiero verte fuera de tiempo, woah
Don′t wanna see you not on time, woah
No me había sentido así en mucho tiempo, sí
Ain't feel this way in a long time, yeah
Después de esto, no habrá más marcación.
After this, it won't be no dialing
Tengo que dejarte saber, todo lo que estoy diciendo
I gotta let you know, all I′m saying
Sí, cien por mí, cien por ti.
Yeah, hundred on me, got a hundred on you
Hicimos mucho y no tenemos nada que demostrar
We did a lot, got nothin′ to prove
Te dije una mentira, querías la verdad.
Tell you a lie, you wanted the truth
Sí, te he visto antes, es déjà vu.
Yeah, seen you before, it's déjà vu
Ven y pásate, estoy drogado al mediodía.
Come roll up, I′m high by noon
Llena tu taza y sopla ese humo.
Pour your cup and blow that fume
Ya te lo dije, sé lo que quiero.
I told you already, I know what I want
Me dices que crezca cada vez que lo haces.
You tell me to grow up every time you done
Intentas actuar, la dejo.
You tryna front, I let her
¿Quién lo hubiera pensado alguna vez?
Who would've thought I ever?
¿Quién hubiera pensado que me importa ahora?
Who would′ve thought I care now
Di que quieres hablar uno a uno
Say you wan' talk one on one
Te conozco afuera, estoy ahí afuera ahora
Know you outside, I′m out there now
