Translate to
E io...
And I
Voglio che tu sappia una cosa molto importante prima ancora che inizi questa canzone
Want you to know something very important before I even start this song
Qualcosa di molto importante prima che io cominci questa canzone
Something very important before I even start this song
Non riesco a sentire più
I can′t feel no more, no
Non riesco a sentire più
I can't feel no more
Mi sono detto che non avrei preso più pastiglie
I told myself that I wasn′t gonna pop no pills no more
No,non riesco più a sentire
No, I can't feel no more
Non posso...
I can't
Non riesco a sentire,no
I can′t feel, no
Non riesco a sentire,non riesco a sentire
I can′t feel, I can't feel (yeah)
Non riesco a sentire,il mio corpo é intorpidito
I can′t feel, my body's numb
É perché sono così ferito
Maybe ′cause I am so hurt
Sento il dolore nella pioggia
I feel the pain in the rain
Dimmi, valeva la pena il mio tempo?
Tell me was my time worth?
Non è la mia prima giostra
Not my first merry-go-round
Non é la mia prima giostra,yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vivere la vita con una maledizione, prima che finisco in un carro funebre
Living life just with a curse, before I go in a hearse
Ti ho detto che ti amavo per primo
Told you that I love you first
Ti ho detto che ti amavo per primo, ooh
Told you that I love you first, ooh
Ora ti devo evitare
Nowadays I gotta swerve you
Ti ho fatto togliere gli stivali di pelo
I took you out of the fur boots
Prima quando non vedevo nessuna a parte te
Back then I saw no one but you
Ti ho dato i miei soldi e li ho anche sprecati
Gave you my racks and I splurged too
Chiamando il mio telefono e ti ho balzato
Calling my phone and I curved you
Spero che questa canzone non ti ferisca
Hope this song really don't hurt you
AP congelato, il tempo è cosi lento, si, premi la retromarcia
AP froze (what?), time so slow, yeah, hit reverse
Margiela su tutto il mio cappotto, ho i bottoni ma li lascio aperti
Margiela all on my coat, got buttons but leaving it open
Cosi tutti possono vedere la mia maglietta, Rick Owens su tutta la mia maglietta
So they can all see my shirt, Rick Owens all on my shirt
Non riesco a credere di essere uscito dalla sporcizia
I can′t believe I made it out the dirt
Era quando le mie tasche erano ferite
That was back then when my pockets was hurt
Tasche così ripiene che quelle merde fanno ancora male
Pockets so stuffed that them shits still be hurtin'
Cammino con la Goyard, dicono sia una borsa
Walk with the Goyard, they say its a purse
Ho la sciarpa Louis addosso, sembra una tenda
Louis scarf on me, it look like curtain
La mia tipa un dottore, la mia amante una infermiera
My main girl a doctor, my side girl a nurse
Continuano a parlare (woah)
They keep on talkin' (woah)
Continuano a parlare (loro odiano)
They keep on talkin′ (they hatin′)
Tutte queste tipe nel locale, perché guardate al Vert?
All these girls up in the club, why you lookin at Vert? (Why?)
Non sono preoccupato perché quando verranno i miei negri, avranno bisogno di una tenda bianca
I am not worried because when my niggas come, they gonna need a white curtain
Il suo ragazzo odia il mio verso in Bad and Boujee
Her boyfriend hate my Bad and Boujee verse
Lei me lo ha succhiato quindi l'ho chiamata nerd
She gave me head so I called her a nerd
Non riesco a sentire,no
I can't feel, no
Non riesco a sentire,non riesco a sentire
I can′t feel, I can't feel
Non riesco a sentire,il mio corpo é intorpidito
I can′t feel, my body's numb
É perché sono così ferito
Maybe ′cause I am so hurt
Sento il dolore nella pioggia
I feel the pain in the rain
Dimmi, valeva la pena il mio tempo?
Tell me, was my time worth?
Non è la mia prima giostra
Not my first merry-go-round
Non é la mia prima giostra,yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vivendo la vita solo con una maledizione
Living life just with a curse
Prima che vado in un carro funebre
Before I go in a hearse
Ti ho detto che ti amavo per primo
Told you that I love you first
Ti ho detto che ti amavo per primo, ooh
Told you that I love you first, ooh
Ora ti devo evitare
Now a days I gotta swerve you
Ti ho fatto togliere gli stivali di pelo
I took you out of the fur boots
Sto bene adesso, sto bene adesso
I'm doing fine now, I'm doing fine now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
No ragazza non dire nulla
No, girl don′t make a sound
Non vuoi discutere su quanti sono morti
You don′t wan' argue about body count
Non vuoi parlare di quanti sono morti
You don′t wan' talk about body count
Non vuoi parlare di quanti sono morti
You don′t wan' talk about body count
Da dove arriva tutto questo litigare
What is all this fighting all about?
Sono i corpi che sto scoprendo
It′s the bodies that I'm finding out
Sono i corpi di cui non so nulla
It's the bodies I don′t know about
Così tanti corpi come un processo per omicidio
So many bodies like a murder trial
Dicevi che erano voci di corridoio
Used to say that it′s word of mouth
Ma ti amo quindi ti stai legando
But I love you so you're bonding out
Ma ti amo quindi ti stai legando
But I love you so you′re bonding out
Nonna e mamma ti amano adesso
Grandma and Mom love you now
Sono così in alto che non scenderò (parla con loro)
I'm so high, I ain′t coming down (talk to 'em)
Sono così fatto non torno giù
I′m so high, I ain't coming down
Sono così fatto non torno giù
I'm so high, I ain′t coming down
Odiami allora, ma adesso mi amano (eh, parla con loro)
Hate me then, but they love me now (yuh, talk to ′em)
Mi amavano allora, ma mi odiano adesso
Love me then, but they hate me now
Non importa, prendi il giornale adesso
It don't matter, got the paper now
Sono così insensibile
I′m so numb
Non riesco a sentire,no
I can't feel, no
Non riesco a sentire,non riesco a sentire
I can′t feel, I can't feel
Non riesco a sentire,il mio corpo é intorpidito
I can′t feel, my body's numb
É perché sono così ferito
Maybe 'cause I am so hurt
Sento il dolore nella pioggia
I feel the pain in the rain
Dimmi, valeva la pena il mio tempo?
Tell me, was my time worth?
Non è la mia prima giostra
Not my first merry-go-round
Non é la mia prima giostra,yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vivendo la vita solo con una maledizione
Living life just with a curse
Prima che vado in un carro funebre
Before I go in a hearse
Ti ho detto che ti amavo per primo
Told you that I love you first
Ti ho detto che ti amavo per primo, ooh
Told you that I love you first, ooh
Ora ti devo evitare
Nowadays I gotta swerve you
Ti ho fatto togliere gli stivali di pelo
I took you out of the fur boots
Sto bene adesso, sto bene adesso
I′m doing fine now, I′m doing fine now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
Sto bene adesso, sto bene adesso
I'm doing fine now, I′m doing fine now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
No non ho bisogno di nessuno adesso
No, I do not need nobody now
Non riesco a sentire
I can't feel
